Κατα Λουκαν 13 : 27 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ GNTERP ]
13:27. και CONJ G2532 ερει V-FAI-3S G2046 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 υμας P-2AP G5209 ποθεν ADV-I G4159 εστε V-PXI-2P G2075 αποστητε V-2AAM-2P G868 απ PREP G575 εμου P-1GS G1700 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 εργαται N-NPM G2040 της T-GSF G3588 αδικιας N-GSF G93
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ GNTBRP ]
13:27. και CONJ G2532 ερει V-FAI-3S G2046 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 υμας P-2AP G5209 ποθεν ADV-I G4159 εστε V-PXI-2P G2075 αποστητε V-2AAM-2P G868 απ PREP G575 εμου P-1GS G1700 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 εργαται N-NPM G2040 της T-GSF G3588 αδικιας N-GSF G93
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ GNTWHRP ]
13:27. και CONJ G2532 ερει V-FAI-3S G2046 λεγων V-PAP-NSM G3004 υμιν P-2DP G5213 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 | | [υμας] P-2AP G5209 | ποθεν ADV-I G4159 εστε V-PXI-2P G2075 αποστητε V-2AAM-2P G868 απ PREP G575 εμου P-1GS G1700 παντες A-NPM G3956 εργαται N-NPM G2040 αδικιας N-GSF G93
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ GNTTRP ]
13:27. καὶ CONJ G2532 ἐρεῖ· V-FAI-3S G2046 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν, P-2DP G5210 οὐκ PRT-N G3756 οἶδα V-RAI-1S G1492 ὑμᾶς P-2AP G5210 πόθεν ADV-I G4159 ἐστέ· V-PAI-2P G1510 ἀπόστητε V-2AAM-2P G868 ἀπ\' PREP G575 ἐμοῦ P-1GS G1473 πάντες A-NPM G3956 ἐργάται N-NPM G2040 ἀδικίας.N-GSF G93
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ NET ]
13:27. But he will reply, 'I don't know where you come from! Go away from me, all you evildoers!'
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ NLT ]
13:27. And he will reply, 'I tell you, I don't know you or where you come from. Get away from me, all you who do evil.'
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ ASV ]
13:27. and he shall say, I tell you, I know not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ ESV ]
13:27. But he will say, 'I tell you, I do not know where you come from. Depart from me, all you workers of evil!'
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ KJV ]
13:27. {SCJ}But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all [ye] workers of iniquity. {SCJ.}
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ RSV ]
13:27. But he will say, `I tell you, I do not know where you come from; depart from me, all you workers of iniquity!'
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ RV ]
13:27. and he shall say, I tell you, I know not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ YLT ]
13:27. and he shall say, I say to you, I have not known you whence ye are; depart from me, all ye workers of the unrighteousness.
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ ERVEN ]
13:27. Then he will say to you, 'I don't know you. Where did you come from? Get away from me! You are all people who do wrong!'
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ WEB ]
13:27. He will say, \'I tell you, I don\'t know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.\'
Κατα Λουκαν 13 : 27 [ KJVP ]
13:27. {SCJ} But G2532 he shall say, G2046 I tell G3004 you, G5213 I know G1492 you G5209 not G3756 whence G4159 ye are; G2075 depart G868 from G575 me, G1700 all G3956 [ye] workers G2040 of iniquity. G93 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP