Κατα Λουκαν 13 : 1 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ GNTERP ]
13:1. παρησαν V-IXI-3P G3918 δε CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 τω T-DSM G3588 καιρω N-DSM G2540 απαγγελλοντες V-PAP-NPM G518 αυτω P-DSM G846 περι PREP G4012 των T-GPM G3588 γαλιλαιων N-GPM G1057 ων R-GPM G3739 το T-ASN G3588 αιμα N-ASN G129 πιλατος N-NSM G4091 εμιξεν V-AAI-3S G3396 μετα PREP G3326 των T-GPF G3588 θυσιων N-GPF G2378 αυτων P-GPM G846
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ GNTBRP ]
13:1. παρησαν V-IXI-3P G3918 δε CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 τω T-DSM G3588 καιρω N-DSM G2540 απαγγελλοντες V-PAP-NPM G518 αυτω P-DSM G846 περι PREP G4012 των T-GPM G3588 γαλιλαιων N-GPM G1057 ων R-GPM G3739 το T-ASN G3588 αιμα N-ASN G129 πιλατος N-NSM G4091 εμιξεν V-AAI-3S G3396 μετα PREP G3326 των T-GPF G3588 θυσιων N-GPF G2378 αυτων P-GPM G846
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ GNTWHRP ]
13:1. παρησαν V-IXI-3P G3918 δε CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 τω T-DSM G3588 καιρω N-DSM G2540 απαγγελλοντες V-PAP-NPM G518 αυτω P-DSM G846 περι PREP G4012 των T-GPM G3588 γαλιλαιων N-GPM G1057 ων R-GPM G3739 το T-ASN G3588 αιμα N-ASN G129 πιλατος N-NSM G4091 εμιξεν V-AAI-3S G3396 μετα PREP G3326 των T-GPF G3588 θυσιων N-GPF G2378 αυτων P-GPM G846
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ GNTTRP ]
13:1. Παρῆσαν V-IAI-3P G3918 δέ CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSM G846 τῷ T-DSM G3588 καιρῷ N-DSM G2540 ἀπαγγέλλοντες V-PAP-NPM G518 αὐτῷ P-DSM G846 περὶ PREP G4012 τῶν T-GPM G3588 Γαλιλαίων N-GPM G1057 ὧν R-GPM G3739 τὸ T-ASN G3588 αἷμα N-ASN G129 Πειλᾶτος N-NSM G4091 ἔμιξεν V-AAI-3S G3396 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPF G3588 θυσιῶν N-GPF G2378 αὐτῶν.P-GPM G846
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ NET ]
13:1. Now there were some present on that occasion who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ NLT ]
13:1. About this time Jesus was informed that Pilate had murdered some people from Galilee as they were offering sacrifices at the Temple.
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ ASV ]
13:1. Now there were some present at that very season who told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ ESV ]
13:1. There were some present at that very time who told him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ KJV ]
13:1. There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ RSV ]
13:1. There were some present at that very time who told him of the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ RV ]
13:1. Now there were some present at that very season which told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ YLT ]
13:1. And there were present certain at that time, telling him about the Galileans, whose blood Pilate did mingle with their sacrifices;
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ ERVEN ]
13:1. Some people there with Jesus at that time told him about what had happened to some worshipers from Galilee. Pilate had them killed. Their blood was mixed with the blood of the animals they had brought for sacrificing.
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ WEB ]
13:1. Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
Κατα Λουκαν 13 : 1 [ KJVP ]
13:1. There G1161 were present G3918 at G1722 that G846 season G2540 some G5100 that told G518 him G846 of G4012 the G3588 Galilaeans, G1057 whose G3739 blood G129 Pilate G4091 had mingled G3396 with G3326 their G846 sacrifices. G2378

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP