Κατα Λουκαν 11 : 25 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ GNTERP ]
11:25. και CONJ G2532 ελθον V-2AAP-NSN G2064 ευρισκει V-PAI-3S G2147 σεσαρωμενον V-RPP-ASM G4563 και CONJ G2532 κεκοσμημενον V-RPP-ASM G2885
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ GNTBRP ]
11:25. και CONJ G2532 ελθον V-2AAP-NSN G2064 ευρισκει V-PAI-3S G2147 σεσαρωμενον V-RPP-ASM G4563 και CONJ G2532 κεκοσμημενον V-RPP-ASM G2885
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ GNTWHRP ]
11:25. και CONJ G2532 ελθον V-2AAP-NSN G2064 ευρισκει V-PAI-3S G2147 | [σχολαζοντα] V-PAP-ASM G4980 | | σεσαρωμενον V-RPP-ASM G4563 και CONJ G2532 κεκοσμημενον V-RPP-ASM G2885
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ GNTTRP ]
11:25. καὶ CONJ G2532 ἐλθὸν V-2AAP-NSN G2064 εὑρίσκει V-PAI-3S G2147 σεσαρωμένον V-RPP-ASM G4563 καὶ CONJ G2532 κεκοσμημένον.V-RPP-ASM G2885
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ NET ]
11:25. When it returns, it finds the house swept clean and put in order.
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ NLT ]
11:25. So it returns and finds that its former home is all swept and in order.
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ ASV ]
11:25. And when he is come, he findeth it swept and garnished.
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ ESV ]
11:25. And when it comes, it finds the house swept and put in order.
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ KJV ]
11:25. {SCJ}And when he cometh, he findeth [it] swept and garnished. {SCJ.}
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ RSV ]
11:25. And when he comes he finds it swept and put in order.
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ RV ]
11:25. And when he is come, he findeth it swept and garnished.
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ YLT ]
11:25. and having come, it findeth [it] swept and adorned;
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ ERVEN ]
11:25. When it comes back, it finds that home all neat and clean.
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ WEB ]
11:25. When he returns, he finds it swept and put in order.
Κατα Λουκαν 11 : 25 [ KJVP ]
11:25. {SCJ} And G2532 when he cometh, G2064 he findeth G2147 [it] swept G4563 and G2532 garnished. G2885 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP