Κατα Λουκαν 10 : 30 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ GNTERP ]
10:30. υπολαβων V-2AAP-NSM G5274 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ανθρωπος N-NSM G444 τις X-NSM G5100 κατεβαινεν V-IAI-3S G2597 απο PREP G575 ιερουσαλημ N-PRI G2419 εις PREP G1519 ιεριχω N-PRI G2410 και CONJ G2532 λησταις N-DPM G3027 περιεπεσεν V-2AAI-3S G4045 οι R-NPM G3739 και CONJ G2532 εκδυσαντες V-AAP-NPM G1562 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 πληγας N-APF G4127 επιθεντες V-2AAP-NPM G2007 απηλθον V-2AAI-3P G565 αφεντες V-2AAP-NPM G863 ημιθανη A-ASM G2253 τυγχανοντα V-PAP-ASM G5177
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ GNTBRP ]
10:30. υπολαβων V-2AAP-NSM G5274 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ανθρωπος N-NSM G444 τις X-NSM G5100 κατεβαινεν V-IAI-3S G2597 απο PREP G575 ιερουσαλημ N-PRI G2419 εις PREP G1519 ιεριχω N-PRI G2410 και CONJ G2532 λησταις N-DPM G3027 περιεπεσεν V-2AAI-3S G4045 οι R-NPM G3739 και CONJ G2532 εκδυσαντες V-AAP-NPM G1562 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 πληγας N-APF G4127 επιθεντες V-2AAP-NPM G2007 απηλθον V-2AAI-3P G565 αφεντες V-2AAP-NPM G863 ημιθανη A-ASM G2253 τυγχανοντα V-PAP-ASM G5177
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ GNTWHRP ]
10:30. υπολαβων V-2AAP-NSM G5274 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ανθρωπος N-NSM G444 τις X-NSM G5100 κατεβαινεν V-IAI-3S G2597 απο PREP G575 ιερουσαλημ N-PRI G2419 εις PREP G1519 ιεριχω N-PRI G2410 και CONJ G2532 λησταις N-DPM G3027 περιεπεσεν V-2AAI-3S G4045 οι R-NPM G3739 και CONJ G2532 εκδυσαντες V-AAP-NPM G1562 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 πληγας N-APF G4127 επιθεντες V-2AAP-NPM G2007 απηλθον V-2AAI-3P G565 αφεντες V-2AAP-NPM G863 ημιθανη A-ASM G2253
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ GNTTRP ]
10:30. ὑπολαβὼν V-2AAP-NSM G5274 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ἄνθρωπός N-NSM G444 τις X-NSM G5100 κατέβαινεν V-IAI-3S G2597 ἀπὸ PREP G575 Ἱερουσαλὴμ N-PRI G2419 εἰς PREP G1519 Ἱερειχώ, N-PRI G2410 καὶ CONJ G2532 λῃσταῖς N-DPM G3027 περιέπεσεν, V-2AAI-3S G4045 οἳ R-NPM G3739 καὶ CONJ G2532 ἐκδύσαντες V-AAP-NPM G1562 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 πληγὰς N-APF G4127 ἐπιθέντες V-2AAP-NPM G2007 ἀπῆλθον, V-2AAI-3P G565 ἀφέντες V-2AAP-NPM G863 ἡμιθανῆ.A-ASM G2253
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ NET ]
10:30. Jesus replied, "A man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell into the hands of robbers, who stripped him, beat him up, and went off, leaving him half dead.
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ NLT ]
10:30. Jesus replied with a story: "A Jewish man was traveling on a trip from Jerusalem to Jericho, and he was attacked by bandits. They stripped him of his clothes, beat him up, and left him half dead beside the road.
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ ASV ]
10:30. Jesus made answer and said, A certain man was going down from Jerusalem to Jericho; and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ ESV ]
10:30. Jesus replied, "A man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who stripped him and beat him and departed, leaving him half dead.
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ KJV ]
10:30. And Jesus answering said, {SCJ}A certain [man] went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded [him,] and departed, leaving [him] half dead. {SCJ.}
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ RSV ]
10:30. Jesus replied, "A man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ RV ]
10:30. Jesus made answer and said, A certain man was going down from Jerusalem to Jericho; and he fell among robbers, which both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ YLT ]
10:30. and Jesus having taken up [the word], said, `A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, and having stripped him and inflicted blows, they went away, leaving [him] half dead.
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ ERVEN ]
10:30. To answer this question, Jesus said, "A man was going down the road from Jerusalem to Jericho. Some robbers surrounded him, tore off his clothes, and beat him. Then they left him lying there on the ground almost dead.
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ WEB ]
10:30. Jesus answered, "A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.
Κατα Λουκαν 10 : 30 [ KJVP ]
10:30. And G1161 Jesus G2424 answering G5274 said, G2036 {SCJ} A certain G5100 [man G444 went down G2597 from G575 Jerusalem G2419 to G1519 Jericho, G2410 and G2532 fell among G4045 thieves, G3027 which G3739 G2532 stripped G1562 him G846 of his raiment, and G2532 wounded G2007 G4127 [him,] and departed, G565 leaving G863 [him G5177 half dead. G2253 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP