Κατα Λουκαν 10 : 25 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ GNTERP ]
10:25. και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 νομικος A-NSM G3544 τις X-NSM G5100 ανεστη V-2AAI-3S G450 εκπειραζων V-PAP-NSM G1598 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 λεγων V-PAP-NSM G3004 διδασκαλε N-VSM G1320 τι I-ASN G5101 ποιησας V-AAP-NSM G4160 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 κληρονομησω V-AAS-1S G2816 V-FAI-1S G2816
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ GNTBRP ]
10:25. και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 νομικος A-NSM G3544 τις X-NSM G5100 ανεστη V-2AAI-3S G450 εκπειραζων V-PAP-NSM G1598 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 λεγων V-PAP-NSM G3004 διδασκαλε N-VSM G1320 τι I-ASN G5101 ποιησας V-AAP-NSM G4160 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 κληρονομησω V-AAS-1S G2816 V-FAI-1S G2816
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ GNTWHRP ]
10:25. και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 νομικος A-NSM G3544 τις X-NSM G5100 ανεστη V-2AAI-3S G450 εκπειραζων V-PAP-NSM G1598 αυτον P-ASM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 διδασκαλε N-VSM G1320 τι I-ASN G5101 ποιησας V-AAP-NSM G4160 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 κληρονομησω V-AAS-1S G2816 V-FAI-1S G2816
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ GNTTRP ]
10:25. Καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 νομικός A-NSM G3544 τις X-NSM G5100 ἀνέστη V-2AAI-3S G450 ἐκπειράζων V-PAP-NSM G1598 αὐτόν, P-ASM G846 λέγων· V-PAP-NSM G3004 διδάσκαλε, N-VSM G1320 τί I-ASN G5101 ποιήσας V-AAP-NSM G4160 ζωὴν N-ASF G2222 αἰώνιον A-ASF G166 κληρονομήσω;V-FAI-1S G2816
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ NET ]
10:25. Now an expert in religious law stood up to test Jesus, saying, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ NLT ]
10:25. One day an expert in religious law stood up to test Jesus by asking him this question: "Teacher, what should I do to inherit eternal life?"
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ ASV ]
10:25. And behold, a certain lawyer stood up and made trial of him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ ESV ]
10:25. And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ KJV ]
10:25. And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ RSV ]
10:25. And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ RV ]
10:25. And behold, a certain lawyer stood up and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ YLT ]
10:25. And lo, a certain lawyer stood up, trying him, and saying, `Teacher, what having done, life age-during shall I inherit?`
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ ERVEN ]
10:25. Then an expert in the law stood up to test Jesus. He said, "Teacher, what must I do to get eternal life?"
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ WEB ]
10:25. Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
Κατα Λουκαν 10 : 25 [ KJVP ]
10:25. And G2532 , behold, G2400 a certain G5100 lawyer G3544 stood up, G450 and tempted G1598 him G846 G2532 , saying, G3004 Master, G1320 what G5101 shall I do G4160 to inherit G2816 eternal G166 life G2222 ?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP