Κατα Λουκαν 1 : 48 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ GNTERP ]
1:48. οτι CONJ G3754 επεβλεψεν V-AAI-3S G1914 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 ταπεινωσιν N-ASF G5014 της T-GSF G3588 δουλης N-GSF G1399 αυτου P-GSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 γαρ CONJ G1063 απο PREP G575 του T-GSM G3588 νυν ADV G3568 μακαριουσιν V-FAI-3P-ATT G3106 με P-1AS G3165 πασαι A-NPF G3956 αι T-NPF G3588 γενεαι N-NPF G1074
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ GNTBRP ]
1:48. οτι CONJ G3754 επεβλεψεν V-AAI-3S G1914 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 ταπεινωσιν N-ASF G5014 της T-GSF G3588 δουλης N-GSF G1399 αυτου P-GSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 γαρ CONJ G1063 απο PREP G575 του T-GSM G3588 νυν ADV G3568 μακαριουσιν V-FAI-3P-ATT G3106 με P-1AS G3165 πασαι A-NPF G3956 αι T-NPF G3588 γενεαι N-NPF G1074
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ GNTWHRP ]
1:48. οτι CONJ G3754 επεβλεψεν V-AAI-3S G1914 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 ταπεινωσιν N-ASF G5014 της T-GSF G3588 δουλης N-GSF G1399 αυτου P-GSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 γαρ CONJ G1063 απο PREP G575 του T-GSM G3588 νυν ADV G3568 μακαριουσιν V-FAI-3P-ATT G3106 με P-1AS G3165 πασαι A-NPF G3956 αι T-NPF G3588 γενεαι N-NPF G1074
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ GNTTRP ]
1:48. ὅτι CONJ G3754 ἐπέβλεψεν V-AAI-3S G1914 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 ταπείνωσιν N-ASF G5014 τῆς T-GSF G3588 δούλης N-GSF G1399 αὐτοῦ. P-GSM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 γὰρ CONJ G1063 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSM G3588 νῦν ADV G3568 μακαριοῦσίν V-FAI-3P-ATT G3106 με P-1AS G1473 πᾶσαι A-NPF G3956 αἱ T-NPF G3588 γενεαί,N-NPF G1074
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ NET ]
1:48. because he has looked upon the humble state of his servant. For from now on all generations will call me blessed,
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ NLT ]
1:48. For he took notice of his lowly servant girl, and from now on all generations will call me blessed.
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ ASV ]
1:48. For he hath looked upon the low estate of his handmaid: For behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ ESV ]
1:48. for he has looked on the humble estate of his servant. For behold, from now on all generations will call me blessed;
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ KJV ]
1:48. For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ RSV ]
1:48. for he has regarded the low estate of his handmaiden. For behold, henceforth all generations will call me blessed;
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ RV ]
1:48. For he hath looked upon the low estate of his handmaiden: For behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ YLT ]
1:48. Because He looked on the lowliness of His maid-servant, For, lo, henceforth call me happy shall all the generations,
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ ERVEN ]
1:48. I am not important, but he has shown his care for me, his lowly servant. From now until the end of time, people will remember how much God blessed me.
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ WEB ]
1:48. For he has looked at the humble state of his handmaid. For behold, from now on, all generations will call me blessed.
Κατα Λουκαν 1 : 48 [ KJVP ]
1:48. For G3754 he hath regarded G1914 the G3588 low estate G5014 of his G848 handmaiden: G1399 for, G1063 behold, G2400 from G575 henceforth G3568 all G3956 generations G1074 shall call me blessed G3106 G3165 .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP