Κατα Μαρκον 8 : 3 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ GNTERP ]
8:3. και CONJ G2532 εαν COND G1437 απολυσω V-AAS-1S G630 αυτους P-APM G846 νηστεις A-APM G3523 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 αυτων P-GPM G846 εκλυθησονται V-FPI-3P G1590 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 οδω N-DSF G3598 τινες X-NPM G5100 γαρ CONJ G1063 αυτων P-GPM G846 μακροθεν ADV G3113 ηκασιν V-RAI-3P G2240
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ GNTBRP ]
8:3. και CONJ G2532 εαν COND G1437 απολυσω V-AAS-1S G630 αυτους P-APM G846 νηστεις A-APM G3523 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 αυτων P-GPM G846 εκλυθησονται V-FPI-3P G1590 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 οδω N-DSF G3598 τινες X-NPM G5100 γαρ CONJ G1063 αυτων P-GPM G846 μακροθεν ADV G3113 ηκουσιν V-PAI-3P G191
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ GNTWHRP ]
8:3. και CONJ G2532 εαν COND G1437 απολυσω V-AAS-1S G630 αυτους P-APM G846 νηστεις A-APM G3523 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 αυτων P-GPM G846 εκλυθησονται V-FPI-3P G1590 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 οδω N-DSF G3598 και CONJ G2532 τινες X-NPM G5100 αυτων P-GPM G846 απο PREP G575 μακροθεν ADV G3113 | εισιν V-PXI-3P G1526 | ηκασιν V-RAI-3P G2240 |
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ GNTTRP ]
8:3. καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 ἀπολύσω V-AAS-1S G630 αὐτοὺς P-APM G846 νήστις A-APM G3523 εἰς PREP G1519 οἶκον N-ASM G3624 αὐτῶν, P-GPM G846 ἐκλυθήσονται V-FPI-3P G1590 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ὁδῷ· N-DSF G3598 καί CONJ G2532 τινες X-NPM G5100 αὐτῶν P-GPM G846 ἀπὸ PREP G575 μακρόθεν ADV G3113 ἥκασιν.V-RAI-3P G2240
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ NET ]
8:3. If I send them home hungry, they will faint on the way, and some of them have come from a great distance."
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ NLT ]
8:3. If I send them home hungry, they will faint along the way. For some of them have come a long distance."
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ ASV ]
8:3. and if I send them away fasting to their home, they will faint on the way; and some of them are come from far.
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ ESV ]
8:3. And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away."
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ KJV ]
8:3. {SCJ}And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far. {SCJ.}
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ RSV ]
8:3. and if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come a long way."
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ RV ]
8:3. and if I send them away fasting to their home, they will faint in the way; and some of them are come from far.
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ YLT ]
8:3. and if I shall let them away fasting to their home, they will faint in the way, for certain of them are come from far.`
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ ERVEN ]
8:3. I should not send them home hungry. If they leave without eating, they will faint on the way home. Some of them live a long way from here."
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ WEB ]
8:3. If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way."
Κατα Μαρκον 8 : 3 [ KJVP ]
8:3. {SCJ} And G2532 if G1437 I send them away G630 G846 fasting G3523 to G1519 their own G848 houses, G3624 they will faint G1590 by G1722 the G3588 way: G3598 for G1063 divers G5100 of them G846 came G2240 from far. G3113 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP