Κατα Μαρκον 8 : 26 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ GNTERP ]
8:26. και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 μηδε CONJ G3366 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 κωμην N-ASF G2968 εισελθης V-2AAS-2S G1525 μηδε CONJ G3366 ειπης V-2AAS-2S G2036 τινι X-DSM G5100 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κωμη N-DSF G2968
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ GNTBRP ]
8:26. και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 [τον] T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 μηδε CONJ G3366 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 κωμην N-ASF G2968 εισελθης V-2AAS-2S G1525 μηδε CONJ G3366 ειπης V-2AAS-2S G2036 τινι X-DSM G5100 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κωμη N-DSF G2968
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ GNTWHRP ]
8:26. και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 μηδε CONJ G3366 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 κωμην N-ASF G2968 εισελθης V-2AAS-2S G1525
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ GNTTRP ]
8:26. καὶ CONJ G2532 ἀπέστειλεν V-AAI-3S G649 αὐτὸν P-ASM G846 εἰς PREP G1519 οἶκον N-ASM G3624 αὐτοῦ P-GSM G846 λέγων· V-PAP-NSM G3004 μη PRT-N G3361 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 κώμην N-ASF G2968 εἰσέλθῃς.V-2AAS-2S G1525
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ NET ]
8:26. Jesus sent him home, saying, "Do not even go into the village."
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ NLT ]
8:26. Jesus sent him away, saying, "Don't go back into the village on your way home."
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ ASV ]
8:26. And he sent him away to his home, saying, Do not even enter into the village.
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ ESV ]
8:26. And he sent him to his home, saying, "Do not even enter the village."
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ KJV ]
8:26. And he sent him away to his house, saying, {SCJ}Neither go into the town, nor tell [it] to any in the town. {SCJ.}
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ RSV ]
8:26. And he sent him away to his home, saying, "Do not even enter the village."
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ RV ]
8:26. And he sent him away to his home, saying, Do not even enter into the village.
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ YLT ]
8:26. and he sent him away to his house, saying, `Neither to the village mayest thou go, nor tell [it] to any in the village.`
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ ERVEN ]
8:26. Jesus told him to go home. He said, "Don't go into the town."
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ WEB ]
8:26. He sent him away to his house, saying, "Don\'t enter into the village, nor tell anyone in the village."
Κατα Μαρκον 8 : 26 [ KJVP ]
8:26. And G2532 he sent him away G649 G846 to G1519 his G846 house, G3624 saying, G3004 {SCJ} Neither G3366 go G1525 into G1519 the G3588 town, G2968 nor G3366 tell G2036 [it] to any G5100 in G1722 the G3588 town. G2968 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP