Κατα Μαρκον 8 : 25 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ GNTERP ]
8:25. ειτα ADV G1534 παλιν ADV G3825 επεθηκεν V-AAI-3S G2007 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εποιησεν V-AAI-3S G4160 αυτον P-ASM G846 αναβλεψαι V-AAN G308 και CONJ G2532 αποκατεσταθη V-API-3S G600 και CONJ G2532 ενεβλεψεν V-AAI-3S G1689 τηλαυγως ADV G5081 απαντας A-APM G537
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ GNTBRP ]
8:25. ειτα ADV G1534 παλιν ADV G3825 επεθηκεν V-AAI-3S G2007 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εποιησεν V-AAI-3S G4160 αυτον P-ASM G846 αναβλεψαι V-AAN G308 και CONJ G2532 αποκατεσταθη V-API-3S G600 και CONJ G2532 ενεβλεψεν V-AAI-3S G1689 τηλαυγως ADV G5081 απαντας A-APM G537
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ GNTWHRP ]
8:25. ειτα ADV G1534 παλιν ADV G3825 | εθηκεν V-AAI-3S G5087 | επεθηκεν V-AAI-3S G2007 | τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 διεβλεψεν V-AAI-3S G1227 και CONJ G2532 απεκατεστη V-AAI-3S G600 και CONJ G2532 ενεβλεπεν V-IAI-3S G1689 τηλαυγως ADV G5081 απαντα A-APN G537
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ GNTTRP ]
8:25. εἶτα ADV G1534 πάλιν ADV G3825 ἐπέθηκεν V-AAI-3S G2007 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 ἐπὶ PREP G1909 τοὺς T-APM G3588 ὀφθαλμοὺς N-APM G3788 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 διέβλεψεν, V-AAI-3S G1227 καὶ CONJ G2532 ἀπεκατέστη, V-AAI-3S G600 καὶ CONJ G2532 ἐνέβλεπεν V-IAI-3S G1689 δηλαυγῶς ADV G5081 ἅπαντα.A-APN G537
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ NET ]
8:25. Then Jesus placed his hands on the man's eyes again. And he opened his eyes, his sight was restored, and he saw everything clearly.
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ NLT ]
8:25. Then Jesus placed his hands on the man's eyes again, and his eyes were opened. His sight was completely restored, and he could see everything clearly.
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ ASV ]
8:25. Then again he laid his hands upon his eyes; and he looked stedfastly, and was restored, and saw all things clearly.
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ ESV ]
8:25. Then Jesus laid his hands on his eyes again; and he opened his eyes, his sight was restored, and he saw everything clearly.
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ KJV ]
8:25. After that he put [his] hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ RSV ]
8:25. Then again he laid his hands upon his eyes; and he looked intently and was restored, and saw everything clearly.
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ RV ]
8:25. Then again he laid his hands upon his eyes; and he looked stedfastly, and was restored, and saw all things clearly.
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ YLT ]
8:25. Afterwards again he put [his] hands on his eyes, and made him look up, and he was restored, and discerned all things clearly,
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ ERVEN ]
8:25. Again Jesus laid his hands on the man's eyes, and the man opened them wide. His eyes were healed, and he was able to see everything clearly.
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ WEB ]
8:25. Then again he laid his hands on his eyes. He looked intently, and was restored, and saw everyone clearly.
Κατα Μαρκον 8 : 25 [ KJVP ]
8:25. After that G1534 he put G2007 [his] hands G5495 again G3825 upon G1909 his G846 eyes, G3788 and G2532 made G4160 him G846 look up: G308 and G2532 he was restored, G600 and G2532 saw G1689 every man G537 clearly. G5081
❮
❯