Κατα Μαρκον 8 : 23 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ GNTERP ]
8:23. και CONJ G2532 επιλαβομενος V-2ADP-NSM G1949 της T-GSF G3588 χειρος N-GSF G5495 του T-GSM G3588 τυφλου A-GSM G5185 εξηγαγεν V-2AAI-3S G1806 αυτον P-ASM G846 εξω ADV G1854 της T-GSF G3588 κωμης N-GSF G2968 και CONJ G2532 πτυσας V-AAP-NSM G4429 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ομματα N-APN G3659 αυτου P-GSM G846 επιθεις V-2AAP-NSM G2007 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 αυτω P-DSM G846 επηρωτα V-IAI-3S G1905 αυτον P-ASM G846 ει COND G1487 τι X-ASN G5100 βλεπει V-PAI-3S G991
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ GNTBRP ]
8:23. και CONJ G2532 επιλαβομενος V-2ADP-NSM G1949 της T-GSF G3588 χειρος N-GSF G5495 του T-GSM G3588 τυφλου A-GSM G5185 εξηγαγεν V-2AAI-3S G1806 αυτον P-ASM G846 εξω ADV G1854 της T-GSF G3588 κωμης N-GSF G2968 και CONJ G2532 πτυσας V-AAP-NSM G4429 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ομματα N-APN G3659 αυτου P-GSM G846 επιθεις V-2AAP-NSM G2007 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 αυτω P-DSM G846 επηρωτα V-IAI-3S G1905 αυτον P-ASM G846 ει COND G1487 τι X-ASN G5100 βλεπει V-PAI-3S G991
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ GNTWHRP ]
8:23. και CONJ G2532 επιλαβομενος V-2ADP-NSM G1949 της T-GSF G3588 χειρος N-GSF G5495 του T-GSM G3588 τυφλου A-GSM G5185 εξηνεγκεν V-AAI-3S G1627 αυτον P-ASM G846 εξω ADV G1854 της T-GSF G3588 κωμης N-GSF G2968 και CONJ G2532 πτυσας V-AAP-NSM G4429 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ομματα N-APN G3659 αυτου P-GSM G846 επιθεις V-2AAP-NSM G2007 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 αυτω P-DSM G846 επηρωτα V-IAI-3S G1905 αυτον P-ASM G846 ει COND G1487 τι X-ASN G5100 βλεπεις V-PAI-2S G991
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ GNTTRP ]
8:23. καὶ CONJ G2532 ἐπιλαβόμενος V-2ADP-NSM G1949 τῆς T-GSF G3588 χειρὸς N-GSF G5495 τοῦ T-GSM G3588 τυφλοῦ A-GSM G5185 ἐξήνεγκεν V-AAI-3S G1627 αὐτὸν P-ASM G846 ἔξω ADV G1854 τῆς T-GSF G3588 κώμης, N-GSF G2968 καὶ CONJ G2532 πτύσας V-AAP-NSM G4429 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 ὄμματα N-APN G3659 αὐτοῦ, P-GSM G846 ἐπιθεὶς V-2AAP-NSM G2007 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 αὐτῷ, P-DSM G846 ἐπηρώτα V-IAI-3S G1905 αὐτόν, P-ASM G846 εἴ COND G1487 τι X-ASN G5100 βλέπει;V-PAI-3S G991
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ NET ]
8:23. He took the blind man by the hand and brought him outside of the village. Then he spit on his eyes, placed his hands on his eyes and asked, "Do you see anything?"
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ NLT ]
8:23. Jesus took the blind man by the hand and led him out of the village. Then, spitting on the man's eyes, he laid his hands on him and asked, "Can you see anything now?"
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ ASV ]
8:23. And he took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village; and when he had spit on his eyes, and laid his hands upon him, he asked him, Seest thou aught?
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ ESV ]
8:23. And he took the blind man by the hand and led him out of the village, and when he had spit on his eyes and laid his hands on him, he asked him, "Do you see anything?"
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ KJV ]
8:23. And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ RSV ]
8:23. And he took the blind man by the hand, and led him out of the village; and when he had spit on his eyes and laid his hands upon him, he asked him, "Do you see anything?"
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ RV ]
8:23. And he took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village; and when he had spit on his eyes, and laid his hands upon him, he asked him, Seest thou aught?
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ YLT ]
8:23. and having taken the hand of the blind man, he led him forth without the village, and having spit on his eyes, having put [his] hands on him, he was questioning him if he doth behold anything:
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ ERVEN ]
8:23. So Jesus held the blind man's hand and led him out of the village. Then he spit on the man's eyes. He laid his hands on him and asked, "Can you see now?"
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ WEB ]
8:23. He took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village. When he had spit on his eyes, and laid his hands on him, he asked him if he saw anything.
Κατα Μαρκον 8 : 23 [ KJVP ]
8:23. And G2532 he took G1949 the G3588 blind man G5185 by the G3588 hand, G5495 and led G1806 him G846 out G1854 of the G3588 town; G2968 and G2532 when he had spit G4429 on G1519 his G846 eyes, G3659 and put his hands upon G2007 G5495 him, G846 he asked G1905 him G846 if he saw aught G1536 G991 .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP