Κατα Μαρκον 7 : 26 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ GNTERP ]
7:26. ην V-IXI-3S G2258 δε CONJ G1161 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 ελληνις N-NSF G1674 συροφοινισσα N-NSF G4949 τω T-DSN G3588 γενει N-DSN G1085 και CONJ G2532 ηρωτα V-IAI-3S G2065 αυτον P-ASM G846 ινα CONJ G2443 το T-ASN G3588 δαιμονιον N-ASN G1140 εκβαλλη V-PAS-3S G1544 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 θυγατρος N-GSF G2364 αυτης P-GSF G846
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ GNTBRP ]
7:26. ην V-IXI-3S G2258 δε CONJ G1161 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 ελληνις N-NSF G1674 συραφοινικισσα N-NSF G4949 τω T-DSN G3588 γενει N-DSN G1085 και CONJ G2532 ηρωτα V-IAI-3S G2065 αυτον P-ASM G846 ινα CONJ G2443 το T-ASN G3588 δαιμονιον N-ASN G1140 εκβαλη V-2AAS-3S G1544 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 θυγατρος N-GSF G2364 αυτης P-GSF G846
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ GNTWHRP ]
7:26. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γυνη N-NSF G1135 ην V-IXI-3S G2258 ελληνις N-NSF G1674 συροφοινικισσα N-NSF G4949 τω T-DSN G3588 γενει N-DSN G1085 και CONJ G2532 ηρωτα V-IAI-3S G2065 αυτον P-ASM G846 ινα CONJ G2443 το T-ASN G3588 δαιμονιον N-ASN G1140 εκβαλη V-2AAS-3S G1544 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 θυγατρος N-GSF G2364 αυτης P-GSF G846
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ GNTTRP ]
7:26. ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 γυνὴ N-NSF G1135 ἦν V-IAI-3S G1510 Ἑλληνίς, N-NSF G1674 Συροφοινίκισσα N-NSF G4949 τῷ T-DSN G3588 γένει· N-DSN G1085 καὶ CONJ G2532 ἠρώτα V-IAI-3S G2065 αὐτὸν P-ASM G846 ἵνα CONJ G2443 τὸ T-ASN G3588 δαιμόνιον N-ASN G1140 ἐκβάλῃ V-2AAS-3S G1544 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 θυγατρὸς N-GSF G2364 αὐτῆς.P-GSF G846
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ NET ]
7:26. The woman was a Greek, of Syrophoenician origin. She asked him to cast the demon out of her daughter.
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ NLT ]
7:26. and she begged him to cast out the demon from her daughter.Since she was a Gentile, born in Syrian Phoenicia,
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ ASV ]
7:26. Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter.
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ ESV ]
7:26. Now the woman was a Gentile, a Syrophoenician by birth. And she begged him to cast the demon out of her daughter.
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ KJV ]
7:26. The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ RSV ]
7:26. Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by birth. And she begged him to cast the demon out of her daughter.
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ RV ]
7:26. Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ YLT ]
7:26. and the woman was a Greek, a Syro-Phenician by nation -- and was asking him, that the demon he may cast forth out of her daughter.
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ ERVEN ]
7:26. She was not a Jew. She was born in Phoenicia, an area in Syria. She begged Jesus to force the demon out of her daughter.
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ WEB ]
7:26. Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter.
Κατα Μαρκον 7 : 26 [ KJVP ]
7:26. G1161 The G3588 woman G1135 was G2258 a Greek, G1674 a Syrophenician G4949 by nation; G1085 and G2532 she besought G2065 him G846 that G2443 he would cast forth G1544 the G3588 devil G1140 out of G1537 her G848 daughter. G2364
❮
❯