Κατα Μαρκον 6 : 8 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ GNTERP ]
6:8. και CONJ G2532 παρηγγειλεν V-AAI-3S G3853 αυτοις P-DPM G846 ινα CONJ G2443 μηδεν A-ASN G3367 αιρωσιν V-PAS-3P G142 εις PREP G1519 οδον N-ASF G3598 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ραβδον N-ASF G4464 μονον ADV G3440 μη PRT-N G3361 πηραν N-ASF G4082 μη PRT-N G3361 αρτον N-ASM G740 μη PRT-N G3361 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωνην N-ASF G2223 χαλκον N-ASM G5475
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ GNTBRP ]
6:8. και CONJ G2532 παρηγγειλεν V-AAI-3S G3853 αυτοις P-DPM G846 ινα CONJ G2443 μηδεν A-ASN G3367 αιρωσιν V-PAS-3P G142 εις PREP G1519 οδον N-ASF G3598 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ραβδον N-ASF G4464 μονον ADV G3440 μη PRT-N G3361 πηραν N-ASF G4082 μη PRT-N G3361 αρτον N-ASM G740 μη PRT-N G3361 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωνην N-ASF G2223 χαλκον N-ASM G5475
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ GNTWHRP ]
6:8. και CONJ G2532 παρηγγειλεν V-AAI-3S G3853 αυτοις P-DPM G846 ινα CONJ G2443 μηδεν A-ASN G3367 αιρωσιν V-PAS-3P G142 εις PREP G1519 οδον N-ASF G3598 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ραβδον N-ASF G4464 μονον ADV G3440 μη PRT-N G3361 αρτον N-ASM G740 μη PRT-N G3361 πηραν N-ASF G4082 μη PRT-N G3361 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωνην N-ASF G2223 χαλκον N-ASM G5475
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ GNTTRP ]
6:8. καὶ CONJ G2532 παρήγγειλεν V-AAI-3S G3853 αὐτοῖς P-DPM G846 ἵνα CONJ G2443 μηδὲν A-ASN-N G3367 αἴρωσιν V-PAS-3P G142 εἰς PREP G1519 ὁδὸν N-ASF G3598 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 ῥάβδον N-ASF G4464 μόνον, ADV G3440 μὴ PRT-N G3361 ἄρτον, N-ASM G740 μὴ PRT-N G3361 πήραν, N-ASF G4082 μὴ PRT-N G3361 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ζώνην N-ASF G2223 χαλκόν,N-ASM G5475
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ NET ]
6:8. He instructed them to take nothing for the journey except a staff— no bread, no bag, no money in their belts—
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ NLT ]
6:8. He told them to take nothing for their journey except a walking stick-- no food, no traveler's bag, no money.
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ ASV ]
6:8. and he charged them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no bread, no wallet, now money in their purse;
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ ESV ]
6:8. He charged them to take nothing for their journey except a staff- no bread, no bag, no money in their belts-
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ KJV ]
6:8. And commanded them that they should take nothing for [their] journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in [their] purse:
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ RSV ]
6:8. He charged them to take nothing for their journey except a staff; no bread, no bag, no money in their belts;
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ RV ]
6:8. and he charged them that they should take nothing for {cf15i their} journey, save a staff only; no bread, no wallet, no money in their purse;
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ YLT ]
6:8. and he commanded them that they may take nothing for the way, except a staff only -- no scrip, no bread, no brass in the girdle,
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ ERVEN ]
6:8. This is what he told them: "Take nothing for your trip except a stick for walking. Take no bread, no bag, and no money.
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ WEB ]
6:8. He charged them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse,
Κατα Μαρκον 6 : 8 [ KJVP ]
6:8. And G2532 commanded G3853 them G846 that G2443 they should take G142 nothing G3367 for G1519 [their] journey, G3598 save G1508 a staff G4464 only; G3440 no G3361 scrip, G4082 no G3361 bread, G740 no G3361 money G5475 in G1519 [their] purse; G2223

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP