Κατα Μαρκον 6 : 40 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ GNTERP ]
6:40. και CONJ G2532 ανεπεσον V-2AAI-3P G377 πρασιαι N-NPF G4237 πρασιαι N-NPF G4237 ανα PREP G303 εκατον A-NUI G1540 και CONJ G2532 ανα PREP G303 πεντηκοντα A-NUI G4004
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ GNTBRP ]
6:40. και CONJ G2532 ανεπεσον V-2AAI-3P G377 πρασιαι N-NPF G4237 πρασιαι N-NPF G4237 ανα PREP G303 εκατον A-NUI G1540 και CONJ G2532 ανα PREP G303 πεντηκοντα A-NUI G4004
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ GNTWHRP ]
6:40. και CONJ G2532 ανεπεσαν V-AAI-3P G377 πρασιαι N-NPF G4237 πρασιαι N-NPF G4237 κατα PREP G2596 εκατον A-NUI G1540 και CONJ G2532 κατα PREP G2596 πεντηκοντα A-NUI G4004
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ GNTTRP ]
6:40. καὶ CONJ G2532 ἀνέπεσαν V-AAI-3P G377 πρασιαὶ N-NPF G4237 πρασιαὶ, N-NPF G4237 κατὰ PREP G2596 ἑκατὸν A-NUI G1540 καὶ CONJ G2532 κατὰ PREP G2596 πεντήκοντα.A-NUI G4004
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ NET ]
6:40. So they reclined in groups of hundreds and fifties.
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ NLT ]
6:40. So they sat down in groups of fifty or a hundred.
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ ASV ]
6:40. And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ ESV ]
6:40. So they sat down in groups, by hundreds and by fifties.
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ KJV ]
6:40. And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ RSV ]
6:40. So they sat down in groups, by hundreds and by fifties.
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ RV ]
6:40. And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ YLT ]
6:40. and they sat down in squares, by hundreds, and by fifties.
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ ERVEN ]
6:40. So all the people sat in groups. There were about 50 or 100 people in each group.
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ WEB ]
6:40. They sat down in ranks, by hundreds and by fifties.
Κατα Μαρκον 6 : 40 [ KJVP ]
6:40. And G2532 they sat down G377 in ranks G4237 G4237 , by hundreds G303 G1540 , and G2532 by fifties G303 G4004 .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP