Κατα Μαρκον 6 : 35 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ GNTERP ]
6:35. και CONJ G2532 ηδη ADV G2235 ωρας N-GSF G5610 πολλης A-GSF G4183 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 προσελθοντες V-2AAP-NPM G4334 αυτω P-DSM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 ερημος A-NSM G2048 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 τοπος N-NSM G5117 και CONJ G2532 ηδη ADV G2235 ωρα N-NSF G5610 πολλη A-NSF G4183
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ GNTBRP ]
6:35. και CONJ G2532 ηδη ADV G2235 ωρας N-GSF G5610 πολλης A-GSF G4183 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 προσελθοντες V-2AAP-NPM G4334 αυτω P-DSM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 ερημος A-NSM G2048 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 τοπος N-NSM G5117 και CONJ G2532 ηδη ADV G2235 ωρα N-NSF G5610 πολλη A-NSF G4183
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ GNTWHRP ]
6:35. και CONJ G2532 ηδη ADV G2235 ωρας N-GSF G5610 πολλης A-GSF G4183 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 προσελθοντες V-2AAP-NPM G4334 αυτω P-DSM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 ελεγον V-IAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 ερημος A-NSM G2048 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 τοπος N-NSM G5117 και CONJ G2532 ηδη ADV G2235 ωρα N-NSF G5610 πολλη A-NSF G4183
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ GNTTRP ]
6:35. καὶ CONJ G2532 ἤδη ADV G2235 ὥρας N-GSF G5610 πολλῆς A-GSF G4183 γινομένης V-PNP-GSF G1096 προσελθόντες V-2AAP-NPM G4334 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 ἔλεγον V-IAI-3P G3004 ὅτι CONJ G3754 ἔρημός A-NSM G2048 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 τόπος, N-NSM G5117 καὶ CONJ G2532 ἤδη ADV G2235 ὥρα N-NSF G5610 πολλή·A-NSF G4183
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ NET ]
6:35. When it was already late, his disciples came to him and said, "This is an isolated place and it is already very late.
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ NLT ]
6:35. Late in the afternoon his disciples came to him and said, "This is a remote place, and it's already getting late.
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ ASV ]
6:35. And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, The place is desert, and the day is now far spent;
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ ESV ]
6:35. And when it grew late, his disciples came to him and said, "This is a desolate place, and the hour is now late.
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ KJV ]
6:35. And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time [is] far passed:
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ RSV ]
6:35. And when it grew late, his disciples came to him and said, "This is a lonely place, and the hour is now late;
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ RV ]
6:35. And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, The place is desert, and the day is now far spent:
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ YLT ]
6:35. And now the hour being advanced, his disciples having come near to him, say, -- `The place is desolate, and the hour is now advanced,
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ ERVEN ]
6:35. It was now very late in the day. Jesus' followers came to him and said, "No one lives around here, and it is already very late.
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ WEB ]
6:35. When it was late in the day, his disciples came to him, and said, "This place is deserted, and it is late in the day.
Κατα Μαρκον 6 : 35 [ KJVP ]
6:35. And G2532 when the day was now far spent G2235 G1096 G4183, G5610 his G846 disciples G3101 came G4334 unto him, G846 and said, G3004 This is G2076 a desert G2048 place, G5117 and G2532 now G2235 the time is far passed G4183: G5610

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP