Κατα Μαρκον 5 : 20 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ GNTERP ]
5:20. και CONJ G2532 απηλθεν V-2AAI-3S G565 και CONJ G2532 ηρξατο V-ADI-3S G756 κηρυσσειν V-PAN G2784 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 δεκαπολει N-DSF G1179 οσα K-APN G3745 εποιησεν V-AAI-3S G4160 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 εθαυμαζον V-IAI-3P G2296
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ GNTBRP ]
5:20. και CONJ G2532 απηλθεν V-2AAI-3S G565 και CONJ G2532 ηρξατο V-ADI-3S G756 κηρυσσειν V-PAN G2784 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 δεκαπολει N-DSF G1179 οσα K-APN G3745 εποιησεν V-AAI-3S G4160 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 εθαυμαζον V-IAI-3P G2296
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ GNTWHRP ]
5:20. και CONJ G2532 απηλθεν V-2AAI-3S G565 και CONJ G2532 ηρξατο V-ADI-3S G756 κηρυσσειν V-PAN G2784 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 δεκαπολει N-DSF G1179 οσα K-APN G3745 εποιησεν V-AAI-3S G4160 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 εθαυμαζον V-IAI-3P G2296
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ GNTTRP ]
5:20. καὶ CONJ G2532 ἀπῆλθεν, V-2AAI-3S G565 καὶ CONJ G2532 ἤρξατο V-ADI-3S G756 κηρύσσειν V-PAN G2784 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Δεκαπόλει N-DSF G1179 ὅσα K-APN G3745 ἐποίησεν V-AAI-3S G4160 αὐτῷ P-DSM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς, N-NSM G2424 καὶ CONJ G2532 πάντες A-NPM G3956 ἐθαύμαζον.V-IAI-3P G2296
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ NET ]
5:20. So he went away and began to proclaim in the Decapolis what Jesus had done for him, and all were amazed.
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ NLT ]
5:20. So the man started off to visit the Ten Towns of that region and began to proclaim the great things Jesus had done for him; and everyone was amazed at what he told them.
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ ASV ]
5:20. And he went his way, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men marvelled.
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ ESV ]
5:20. And he went away and began to proclaim in the Decapolis how much Jesus had done for him, and everyone marveled.
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ KJV ]
5:20. And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all [men] did marvel.
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ RSV ]
5:20. And he went away and began to proclaim in the Decapolis how much Jesus had done for him; and all men marveled.
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ RV ]
5:20. And he went his way, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel.
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ YLT ]
5:20. and he went away, and began to proclaim in the Decapolis how great things Jesus did to him, and all were wondering.
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ ERVEN ]
5:20. So the man left and told the people in the Ten Towns about the great things Jesus did for him. Everyone was amazed.
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ WEB ]
5:20. He went his way, and began to proclaim in Decapolis how Jesus had done great things for him, and everyone marveled.
Κατα Μαρκον 5 : 20 [ KJVP ]
5:20. And G2532 he departed, G565 and G2532 began G756 to publish G2784 in G1722 Decapolis G1179 how great things G3745 Jesus G2424 had done G4160 for him: G846 and G2532 all G3956 [men] did marvel. G2296

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP