Κατα Μαρκον 4 : 36 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ GNTERP ]
4:36. και CONJ G2532 αφεντες V-2AAP-NPM G863 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 παραλαμβανουσιν V-PAI-3P G3880 αυτον P-ASM G846 ως ADV G5613 ην V-IXI-3S G2258 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πλοιω N-DSN G4143 και CONJ G2532 αλλα A-NPN G243 δε CONJ G1161 πλοιαρια N-NPN G4142 ην V-IXI-3S G2258 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ GNTBRP ]
4:36. και CONJ G2532 αφεντες V-2AAP-NPM G863 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 παραλαμβανουσιν V-PAI-3P G3880 αυτον P-ASM G846 ως ADV G5613 ην V-IXI-3S G2258 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πλοιω N-DSN G4143 και CONJ G2532 αλλα A-NPN G243 δε CONJ G1161 πλοιαρια N-NPN G4142 ην V-IXI-3S G2258 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ GNTWHRP ]
4:36. και CONJ G2532 αφεντες V-2AAP-NPM G863 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 παραλαμβανουσιν V-PAI-3P G3880 αυτον P-ASM G846 ως ADV G5613 ην V-IXI-3S G2258 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πλοιω N-DSN G4143 και CONJ G2532 αλλα A-NPN G243 πλοια N-NPN G4143 ην V-IXI-3S G2258 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ GNTTRP ]
4:36. καὶ CONJ G2532 ἀφέντες V-2AAP-NPM G863 τὸν T-ASM G3588 ὄχλον N-ASM G3793 παραλαμβάνουσιν V-PAI-3P G3880 αὐτὸν P-ASM G846 ὡς ADV G5613 ἦν V-IAI-3S G1510 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 πλοίῳ, N-DSN G4143 καὶ CONJ G2532 ἄλλα A-NPN G243 πλοῖα N-NPN G4143 ἦσαν V-IAI-3P G1510 μετ\' PREP G3326 αὐτοῦ.P-GSM G846
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ NET ]
4:36. So after leaving the crowd, they took him along, just as he was, in the boat, and other boats were with him.
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ NLT ]
4:36. So they took Jesus in the boat and started out, leaving the crowds behind (although other boats followed).
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ ASV ]
4:36. And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ ESV ]
4:36. And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ KJV ]
4:36. And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ RSV ]
4:36. And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ RV ]
4:36. And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ YLT ]
4:36. and having let away the multitude, they take him up as he was in the boat, and other little boats also were with him.
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ ERVEN ]
4:36. So they left the crowd behind and went with Jesus in the boat he was already in. There were also other boats that went with them.
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ WEB ]
4:36. Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.
Κατα Μαρκον 4 : 36 [ KJVP ]
4:36. And G2532 when they had sent away G863 the G3588 multitude, G3793 they took G3880 him G846 even as G5613 he was G2258 in G1722 the G3588 ship. G4143 And G1161 there were G2258 also G2532 with G3326 him G846 other G243 little ships. G4142

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP