Κατα Μαρκον 14 : 55 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ GNTERP ]
14:55. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 ολον A-NSN G3650 το T-NSN G3588 συνεδριον N-NSN G4892 εζητουν V-IAI-3P G2212 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 μαρτυριαν N-ASF G3141 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θανατωσαι V-AAN G2289 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ευρισκον V-IAI-3P G2147
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ GNTBRP ]
14:55. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 ολον A-NSN G3650 το T-NSN G3588 συνεδριον N-NSN G4892 εζητουν V-IAI-3P G2212 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 μαρτυριαν N-ASF G3141 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θανατωσαι V-AAN G2289 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ευρισκον V-IAI-3P G2147
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ GNTWHRP ]
14:55. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 ολον A-NSN G3650 το T-NSN G3588 συνεδριον N-NSN G4892 εζητουν V-IAI-3P G2212 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 μαρτυριαν N-ASF G3141 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θανατωσαι V-AAN G2289 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ηυρισκον V-IAI-3P G2147
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ GNTTRP ]
14:55. Οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀρχιερεῖς N-NPM G749 καὶ CONJ G2532 ὅλον A-NSN G3650 τὸ T-NSN G3588 συνέδριον N-NSN G4892 ἐζήτουν V-IAI-3P G2212 κατὰ PREP G2596 τοῦ T-GSM G3588 Ἰησοῦ N-GSM G2424 μαρτυρίαν N-ASF G3141 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 θανατῶσαι V-AAN G2289 αὐτόν, P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 οὐχ PRT-N G3756 ηὕρισκον·V-IAI-3P G2147
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ NET ]
14:55. The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find anything.
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ NLT ]
14:55. Inside, the leading priests and the entire high council were trying to find evidence against Jesus, so they could put him to death. But they couldn't find any.
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ ASV ]
14:55. Now the chief priests and the whole council sought witness against Jesus to put him to death; and found it not.
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ ESV ]
14:55. Now the chief priests and the whole Council were seeking testimony against Jesus to put him to death, but they found none.
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ KJV ]
14:55. And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ RSV ]
14:55. Now the chief priests and the whole council sought testimony against Jesus to put him to death; but they found none.
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ RV ]
14:55. Now the chief priests and the whole council sought witness against Jesus to put him to death; and found it not.
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ YLT ]
14:55. And the chief priests and all the sanhedrim were seeking against Jesus testimony -- to put him to death, and they were not finding,
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ ERVEN ]
14:55. The leading priests and the whole high council tried to find something that Jesus had done wrong so they could kill him. But the council could find no proof that would allow them to kill Jesus.
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ WEB ]
14:55. Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Jesus to put him to death, and found none.
Κατα Μαρκον 14 : 55 [ KJVP ]
14:55. And G1161 the G3588 chief priests G749 and G2532 all G3650 the G3588 council G4892 sought G2212 for witness G3141 against G2596 Jesus G2424 to put him to death G2289 G846 ; and G2532 found G2147 none. G3756

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP