Κατα Μαρκον 14 : 53 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ GNTERP ]
14:53. και CONJ G2532 απηγαγον V-2AAI-3P G520 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 αρχιερεα N-ASM G749 και CONJ G2532 συνερχονται V-PNI-3P G4905 αυτω P-DSM G846 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ GNTBRP ]
14:53. και CONJ G2532 απηγαγον V-2AAI-3P G520 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 αρχιερεα N-ASM G749 και CONJ G2532 συνερχονται V-PNI-3P G4905 αυτω P-DSM G846 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ GNTWHRP ]
14:53. και CONJ G2532 απηγαγον V-2AAI-3P G520 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 αρχιερεα N-ASM G749 και CONJ G2532 συνερχονται V-PNI-3P G4905 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ GNTTRP ]
14:53. Καὶ CONJ G2532 ἀπήγαγον V-2AAI-3P G520 τὸν T-ASM G3588 Ἰησοῦν N-ASM G2424 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 ἀρχιερέα, N-ASM G749 καὶ CONJ G2532 συνέρχονται V-PNI-3P G4905 πάντες A-NPM G3956 οἱ T-NPM G3588 ἀρχιερεῖς N-NPM G749 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 πρεσβύτεροι A-NPM-C G4245 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 γραμματεῖς.N-NPM G1122
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ NET ]
14:53. Then they led Jesus to the high priest, and all the chief priests and elders and experts in the law came together.
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ NLT ]
14:53. They took Jesus to the high priest's home where the leading priests, the elders, and the teachers of religious law had gathered.
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ ASV ]
14:53. And they led Jesus away to the high priest: and there come together with him all the chief priests and the elders and the scribes.
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ ESV ]
14:53. And they led Jesus to the high priest. And all the chief priests and the elders and the scribes came together.
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ KJV ]
14:53. And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ RSV ]
14:53. And they led Jesus to the high priest; and all the chief priests and the elders and the scribes were assembled.
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ RV ]
14:53. And they led Jesus away to the high priest: and there come together with him all the chief priests and the elders and the scribes.
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ YLT ]
14:53. And they led away Jesus unto the chief priest, and come together to him do all the chief priests, and the elders, and the scribes;
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ ERVEN ]
14:53. Those who arrested Jesus led him to the house of the high priest. All the leading priests, the older Jewish leaders, and the teachers of the law were gathered there.
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ WEB ]
14:53. They led Jesus away to the high priest. All the chief priests, the elders, and the scribes came together with him.
Κατα Μαρκον 14 : 53 [ KJVP ]
14:53. And G2532 they led Jesus away G520 G2424 to G4314 the G3588 high priest: G749 and G2532 with him G846 were assembled G4905 all G3956 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 elders G4245 and G2532 the G3588 scribes. G1122

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP