Κατα Μαρκον 14 : 16 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ GNTERP ]
14:16. και CONJ G2532 εξηλθον V-2AAI-3P G1831 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 ευρον V-2AAI-3P G2147 καθως ADV G2531 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 το T-ASN G3588 πασχα ARAM G3957
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ GNTBRP ]
14:16. και CONJ G2532 εξηλθον V-2AAI-3P G1831 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 ευρον V-2AAI-3P G2147 καθως ADV G2531 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 το T-ASN G3588 πασχα ARAM G3957
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ GNTWHRP ]
14:16. και CONJ G2532 εξηλθον V-2AAI-3P G1831 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 ευρον V-2AAI-3P G2147 καθως ADV G2531 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 το T-ASN G3588 πασχα ARAM G3957
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ GNTTRP ]
14:16. καὶ CONJ G2532 ἐξῆλθον V-2AAI-3P G1831 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 καὶ CONJ G2532 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 πόλιν N-ASF G4172 καὶ CONJ G2532 εὗρον V-2AAI-3P G2147 καθὼς ADV G2531 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς, P-DPM G846 καὶ CONJ G2532 ἡτοίμασαν V-AAI-3P G2090 τὸ T-ASN G3588 πάσχα.ARAM G3957
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ NET ]
14:16. So the disciples left, went into the city, and found things just as he had told them, and they prepared the Passover.
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ NLT ]
14:16. So the two disciples went into the city and found everything just as Jesus had said, and they prepared the Passover meal there.
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ ASV ]
14:16. And the disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ ESV ]
14:16. And the disciples set out and went to the city and found it just as he had told them, and they prepared the Passover.
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ KJV ]
14:16. And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ RSV ]
14:16. And the disciples set out and went to the city, and found it as he had told them; and they prepared the passover.
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ RV ]
14:16. And the disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ YLT ]
14:16. And his disciples went forth, and came to the city, and found as he said to them, and they made ready the passover.
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ ERVEN ]
14:16. So the followers left and went into the city. Everything happened the way Jesus said. So the followers prepared the Passover meal.
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ WEB ]
14:16. His disciples went out, and came into the city, and found things as he had said to them, and they prepared the Passover.
Κατα Μαρκον 14 : 16 [ KJVP ]
14:16. And G2532 his G846 disciples G3101 went forth, G1831 and G2532 came G2064 into G1519 the G3588 city, G4172 and G2532 found G2147 as G2531 he had said G2036 unto them: G846 and G2532 they made ready G2090 the G3588 passover. G3957

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP