Κατα Μαρκον 14 : 12 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ GNTERP ]
14:12. και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 πρωτη A-DSF G4413 ημερα N-DSF G2250 των T-GPN G3588 αζυμων A-GPN G106 οτε ADV G3753 το T-ASN G3588 πασχα ARAM G3957 εθυον V-IAI-3P G2380 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 που PRT-I G4226 θελεις V-PAI-2S G2309 απελθοντες V-2AAP-NPM G565 ετοιμασωμεν V-AAS-1P G2090 ινα CONJ G2443 φαγης V-2AAS-2S G5315 το T-ASN G3588 πασχα ARAM G3957
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ GNTBRP ]
14:12. και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 πρωτη A-DSF G4413 ημερα N-DSF G2250 των T-GPN G3588 αζυμων A-GPN G106 οτε ADV G3753 το T-ASN G3588 πασχα ARAM G3957 εθυον V-IAI-3P G2380 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 που PRT-I G4226 θελεις V-PAI-2S G2309 απελθοντες V-2AAP-NPM G565 ετοιμασωμεν V-AAS-1P G2090 ινα CONJ G2443 φαγης V-2AAS-2S G5315 το T-ASN G3588 πασχα ARAM G3957
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ GNTWHRP ]
14:12. και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 πρωτη A-DSF G4413 ημερα N-DSF G2250 των T-GPN G3588 αζυμων A-GPN G106 οτε ADV G3753 το T-ASN G3588 πασχα ARAM G3957 εθυον V-IAI-3P G2380 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 που PRT-I G4226 θελεις V-PAI-2S G2309 απελθοντες V-2AAP-NPM G565 ετοιμασωμεν V-AAS-1P G2090 ινα CONJ G2443 φαγης V-2AAS-2S G5315 το T-ASN G3588 πασχα ARAM G3957
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ GNTTRP ]
14:12. Καὶ CONJ G2532 τῇ T-DSF G3588 πρώτῃ A-DSF-S G4413 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 τῶν T-GPN G3588 ἀζύμων, A-GPN G106 ὅτε ADV G3753 τὸ T-ASN G3588 πάσχα ARAM G3957 ἔθυον, V-IAI-3P G2380 λέγουσιν V-PAI-3P G3004 αὐτῷ P-DSM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 αὐτοῦ· P-GSM G846 ποῦ PRT-I G4226 θέλεις V-PAI-2S G2309 ἀπελθόντες V-2AAP-NPM G565 ἑτοιμάσωμεν V-AAS-1P G2090 ἵνα CONJ G2443 φάγῃς V-2AAS-2S G5315 τὸ T-ASN G3588 πάσχα;ARAM G3957
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ NET ]
14:12. Now on the first day of the feast of Unleavened Bread, when the Passover lamb is sacrificed, Jesus' disciples said to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?"
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ NLT ]
14:12. On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when the Passover lamb is sacrificed, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go to prepare the Passover meal for you?"
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ ASV ]
14:12. And on the first day of unleavened bread, when they sacrificed the passover, his disciples say unto him, Where wilt thou that we go and make ready that thou mayest eat the passover?
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ ESV ]
14:12. And on the first day of Unleavened Bread, when they sacrificed the Passover lamb, his disciples said to him, "Where will you have us go and prepare for you to eat the Passover?"
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ KJV ]
14:12. And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ RSV ]
14:12. And on the first day of Unleavened Bread, when they sacrificed the passover lamb, his disciples said to him, "Where will you have us go and prepare for you to eat the passover?"
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ RV ]
14:12. And on the first day of unleavened bread, when they sacrificed the passover, his disciples say unto him, Where wilt thou that we go and make ready that thou mayest eat the passover?
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ YLT ]
14:12. And the first day of the unleavened food, when they were killing the passover, his disciples say to him, `Where wilt thou, [that,] having gone, we may prepare, that thou mayest eat the passover?`
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ ERVEN ]
14:12. It was now the first day of the Festival of Unleavened Bread —the day the lambs were killed for the Passover. Jesus' followers came to him and said, "We will go and prepare everything for you to eat the Passover meal. Where do you want us to have the meal?"
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ WEB ]
14:12. On the first day of unleavened bread, when they sacrificed the Passover, his disciples asked him, "Where do you want us to go and make ready that you may eat the Passover?"
Κατα Μαρκον 14 : 12 [ KJVP ]
14:12. And G2532 the G3588 first G4413 day G2250 of unleavened bread, G106 when G3753 they killed G2380 the G3588 passover, G3957 his G846 disciples G3101 said G3004 unto him, G846 Where G4226 wilt G2309 thou that we go G565 and prepare G2090 that G2443 thou mayest eat G5315 the G3588 passover G3957 ?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP