Κατα Μαρκον 13 : 21 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ GNTERP ]
13:21. και CONJ G2532 τοτε ADV G5119 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 υμιν P-2DP G5213 ειπη V-2AAS-3S G2036 ιδου V-2AAM-2S G2400 ωδε ADV G5602 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 η PRT G2228 ιδου V-2AAM-2S G2400 εκει ADV G1563 μη PRT-N G3361 πιστευσητε V-AAS-2P G4100
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ GNTBRP ]
13:21. [και] CONJ G2532 τοτε ADV G5119 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 υμιν P-2DP G5213 ειπη V-2AAS-3S G3004 ιδου V-2AAM-2S G2400 ωδε ADV G5602 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 η PRT G2228 ιδου V-2AAM-2S G2400 εκει ADV G1563 μη PRT-N G3361 πιστευετε V-PAM-2P G4100
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ GNTWHRP ]
13:21. και CONJ G2532 τοτε ADV G5119 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 υμιν P-2DP G5213 ειπη V-2AAS-3S G3004 ιδε V-AAM-2S G1492 ωδε ADV G5602 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 ιδε V-AAM-2S G1492 εκει ADV G1563 μη PRT-N G3361 πιστευετε V-PAM-2P G4100
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ GNTTRP ]
13:21. καὶ CONJ G2532 τότε ADV G5119 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 ὑμῖν P-2DP G5210 εἴπῃ· V-2AAS-3S G3004 ἴδε V-AAM-2S G3708 ὧδε ADV G5602 ὁ T-NSM G3588 Χριστός, N-NSM G5547 ἴδε V-AAM-2S G3708 ἐκεῖ, ADV G1563 μὴ PRT-N G3361 πιστεύετε.V-PAM-2P G4100
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ NET ]
13:21. Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'Look, there he is!' do not believe him.
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ NLT ]
13:21. "Then if anyone tells you, 'Look, here is the Messiah,' or 'There he is,' don't believe it.
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ ASV ]
13:21. And then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ; or, Lo, there; believe it not:
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ ESV ]
13:21. And then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'Look, there he is!' do not believe it.
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ KJV ]
13:21. {SCJ}And then if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ; or, lo, [he is] there; believe [him] not: {SCJ.}
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ RSV ]
13:21. And then if any one says to you, `Look, here is the Christ!' or `Look, there he is!' do not believe it.
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ RV ]
13:21. And then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ; or, Lo, there; believe {cf15i it} not:
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ YLT ]
13:21. `And then, if any may say to you, Lo, here [is] the Christ, or, Lo, there, ye may not believe;
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ ERVEN ]
13:21. "Someone might say to you at that time, 'Look, there is the Christ!' Or another person might say, 'There he is!' But don't believe them.
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ WEB ]
13:21. Then if anyone tells you, \'Look, here is the Christ!\' or, \'Look, there!\' don\'t believe it.
Κατα Μαρκον 13 : 21 [ KJVP ]
13:21. {SCJ} And G2532 then G5119 if G1437 any man G5100 shall say G2036 to you, G5213 Lo, G2400 here G5602 [is] Christ; G5547 or, G2228 lo, G2400 [he] [is] there; G1563 believe G4100 [him] not: G3361 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP