Κατα Μαρκον 10 : 48 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ GNTERP ]
10:48. και CONJ G2532 επετιμων V-IAI-3P G2008 αυτω P-DSM G846 πολλοι A-NPM G4183 ινα CONJ G2443 σιωπηση V-AAS-3S G4623 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πολλω A-DSN G4183 μαλλον ADV G3123 εκραζεν V-IAI-3S G2896 υιε N-VSM G5207 δαβιδ N-PRI G1138 ελεησον V-AAM-2S G1653 με P-1AS G3165
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ GNTBRP ]
10:48. και CONJ G2532 επετιμων V-IAI-3P G2008 αυτω P-DSM G846 πολλοι A-NPM G4183 ινα CONJ G2443 σιωπηση V-AAS-3S G4623 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πολλω A-DSN G4183 μαλλον ADV G3123 εκραζεν V-IAI-3S G2896 υιε N-VSM G5207 δαυιδ N-PRI G1138 ελεησον V-AAM-2S G1653 με P-1AS G3165
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ GNTWHRP ]
10:48. και CONJ G2532 επετιμων V-IAI-3P G2008 αυτω P-DSM G846 πολλοι A-NPM G4183 ινα CONJ G2443 σιωπηση V-AAS-3S G4623 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πολλω A-DSN G4183 μαλλον ADV G3123 εκραζεν V-IAI-3S G2896 υιε N-VSM G5207 δαυιδ N-PRI G1138 ελεησον V-AAM-2S G1653 με P-1AS G3165
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ GNTTRP ]
10:48. καὶ CONJ G2532 ἐπετίμων V-IAI-3P G2008 αὐτῷ P-DSM G846 πολλοὶ A-NPM G4183 ἵνα CONJ G2443 σιωπήσῃ· V-AAS-3S G4623 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 πολλῷ A-DSN G4183 μᾶλλον ADV G3123 ἔκραζεν, V-IAI-3S G2896 υἱὲ N-VSM G5207 Δαυείδ, N-PRI G1138 ἐλέησόν V-AAM-2S G1653 με.P-1AS G1473
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ NET ]
10:48. Many scolded him to get him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ NLT ]
10:48. "Be quiet!" many of the people yelled at him.But he only shouted louder, "Son of David, have mercy on me!"
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ ASV ]
10:48. And many rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ ESV ]
10:48. And many rebuked him, telling him to be silent. But he cried out all the more, "Son of David, have mercy on me!"
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ KJV ]
10:48. And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, [Thou] Son of David, have mercy on me.
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ RSV ]
10:48. And many rebuked him, telling him to be silent; but he cried out all the more, "Son of David, have mercy on me!"
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ RV ]
10:48. And many rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ YLT ]
10:48. and many were rebuking him, that he might keep silent, but the more abundantly he cried out, `Son of David, deal kindly with me.`
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ ERVEN ]
10:48. Many people criticized the blind man and told him to be quiet. But he shouted more and more, "Son of David, please help me!"
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ WEB ]
10:48. Many rebuked him, that he should be quiet, but he cried out much more, "You son of David, have mercy on me!"
Κατα Μαρκον 10 : 48 [ KJVP ]
10:48. And G2532 many G4183 charged G2008 him G846 that G2443 he should hold his peace: G4623 but G1161 he G3588 cried G2896 the more G4183 a great deal, G3123 [Thou] son G5207 of David, G1138 have mercy G1653 on me. G3165

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP