Κατα Μαρκον 10 : 27 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ GNTERP ]
10:27. εμβλεψας V-AAP-NSM G1689 δε CONJ G1161 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 λεγει V-PAI-3S G3004 παρα PREP G3844 ανθρωποις N-DPM G444 αδυνατον A-NSN G102 αλλ CONJ G235 ου PRT-N G3756 παρα PREP G3844 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 παντα A-NPN G3956 γαρ CONJ G1063 δυνατα A-NPN G1415 εστιν V-PXI-3S G2076 παρα PREP G3844 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ GNTBRP ]
10:27. εμβλεψας V-AAP-NSM G1689 δε CONJ G1161 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 λεγει V-PAI-3S G3004 παρα PREP G3844 ανθρωποις N-DPM G444 αδυνατον A-NSN G102 αλλ CONJ G235 ου PRT-N G3756 παρα PREP G3844 θεω N-DSM G2316 παντα A-NPN G3956 γαρ CONJ G1063 δυνατα A-NPN G1415 εστιν V-PXI-3S G2076 παρα PREP G3844 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ GNTWHRP ]
10:27. εμβλεψας V-AAP-NSM G1689 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 λεγει V-PAI-3S G3004 παρα PREP G3844 ανθρωποις N-DPM G444 αδυνατον A-NSN G102 αλλ CONJ G235 ου PRT-N G3756 παρα PREP G3844 θεω N-DSM G2316 παντα A-NPN G3956 γαρ CONJ G1063 δυνατα A-NPN G1415 παρα PREP G3844 | [τω] T-DSM G3588 | τω T-DSM G3588 | θεω N-DSM G2316
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ GNTTRP ]
10:27. ἐμβλέψας V-AAP-NSM G1689 αὐτοῖς P-DPM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 λέγει· V-PAI-3S G3004 παρὰ PREP G3844 ἀνθρώποις N-DPM G444 ἀδύνατον, A-NSN G102 ἀλλ\' CONJ G235 οὐ PRT-N G3756 παρὰ PREP G3844 θεῷ· N-DSM G2316 πάντα A-NPN G3956 γὰρ CONJ G1063 δυνατὰ A-NPN G1415 παρὰ PREP G3844 τῷ T-DSM G3588 θεῷ.N-DSM G2316
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ NET ]
10:27. Jesus looked at them and replied, "This is impossible for mere humans, but not for God; all things are possible for God."
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ NLT ]
10:27. Jesus looked at them intently and said, "Humanly speaking, it is impossible. But not with God. Everything is possible with God."
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ ASV ]
10:27. Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ ESV ]
10:27. Jesus looked at them and said, "With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God."
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ KJV ]
10:27. And Jesus looking upon them saith, {SCJ}With men [it is] impossible, but not with God: for with God all things are possible. {SCJ.}
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ RSV ]
10:27. Jesus looked at them and said, "With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God."
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ RV ]
10:27. Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ YLT ]
10:27. And Jesus, having looked upon them, saith, `With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.`
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ ERVEN ]
10:27. Jesus looked at them and said, "That is something people cannot do, but God can. He can do anything."
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ WEB ]
10:27. Jesus, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God."
Κατα Μαρκον 10 : 27 [ KJVP ]
10:27. And G1161 Jesus G2424 looking upon G1689 them G846 saith, G3004 {SCJ} With G3844 men G444 [it] [is] impossible, G102 but G235 not G3756 with G3844 God: G2316 for G1063 with G3844 God G2316 all things G3956 are G2076 possible. G1415 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP