Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ GNTERP ]
9:24. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 αναχωρειτε V-PAM-2P G402 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 απεθανεν V-2AAI-3S G599 το T-NSN G3588 κορασιον N-NSN G2877 αλλα CONJ G235 καθευδει V-PAI-3S G2518 και CONJ G2532 κατεγελων V-IAI-3P G2606 αυτου P-GSM G846
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ GNTBRP ]
9:24. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 αναχωρειτε V-PAM-2P G402 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 απεθανεν V-2AAI-3S G599 το T-NSN G3588 κορασιον N-NSN G2877 αλλα CONJ G235 καθευδει V-PAI-3S G2518 και CONJ G2532 κατεγελων V-IAI-3P G2606 αυτου P-GSM G846
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ GNTWHRP ]
9:24. ελεγεν V-IAI-3S G3004 αναχωρειτε V-PAM-2P G402 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 απεθανεν V-2AAI-3S G599 το T-NSN G3588 κορασιον N-NSN G2877 αλλα CONJ G235 καθευδει V-PAI-3S G2518 και CONJ G2532 κατεγελων V-IAI-3P G2606 αυτου P-GSM G846
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ GNTTRP ]
9:24. ἀναχωρεῖτε· V-PAM-2P G402 οὐ PRT-N G3756 γὰρ CONJ G1063 ἀπέθανεν V-2AAI-3S G599 τὸ T-NSN G3588 κοράσιον N-NSN G2877 ἀλλὰ CONJ G235 καθεύδει. V-PAI-3S G2518 καὶ CONJ G2532 κατεγέλων V-IAI-3P G2606 αὐτοῦ.P-GSM G846
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ NET ]
9:24. he said, "Go away, for the girl is not dead but asleep." And they began making fun of him.
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ NLT ]
9:24. "Get out!" he told them. "The girl isn't dead; she's only asleep." But the crowd laughed at him.
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ ASV ]
9:24. he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ ESV ]
9:24. he said, "Go away, for the girl is not dead but sleeping." And they laughed at him.
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ KJV ]
9:24. He said unto them, {SCJ}Give place: for the maid is not dead, but sleepeth.{SCJ.} And they laughed him to scorn.
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ RSV ]
9:24. he said, "Depart; for the girl is not dead but sleeping." And they laughed at him.
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ RV ]
9:24. he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ YLT ]
9:24. he saith to them, `Withdraw, for the damsel did not die, but doth sleep,` and they were deriding him;
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ ERVEN ]
9:24. Jesus said, "Go away. The girl is not dead. She is only sleeping." But the people laughed at him.
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ WEB ]
9:24. he said to them, "Make room, because the girl isn\'t dead, but sleeping." They were ridiculing him.
Κατα Ματθαιον 9 : 24 [ KJVP ]
9:24. He said G3004 unto them, G846 {SCJ} Give place: G402 for G1063 the G3588 maid G2877 is not dead G599 G3756 , but G235 sleepeth. G2518 {SCJ.} And G2532 they laughed him to scorn G2606 G846 .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP