Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ GNTERP ]
9:18. ταυτα D-APN G5023 αυτου P-GSM G846 λαλουντος V-PAP-GSM G2980 αυτοις P-DPM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 αρχων N-NSM G758 | | εις A-NSM G1520 | ελθων V-2AAP-NSM G2064 προσεκυνει V-IAI-3S G4352 αυτω P-DSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 θυγατηρ N-NSF G2364 μου P-1GS G3450 αρτι ADV G737 ετελευτησεν V-AAI-3S G5053 αλλα CONJ G235 ελθων V-2AAP-NSM G2064 επιθες V-2AAM-2S G2007 την T-ASF G3588 χειρα N-ASF G5495 σου P-2GS G4675 επ PREP G1909 αυτην P-ASF G846 και CONJ G2532 ζησεται V-FDI-3S G2198
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ GNTBRP ]
9:18. ταυτα D-APN G5023 αυτου P-GSM G846 λαλουντος V-PAP-GSM G2980 αυτοις P-DPM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 αρχων N-NSM G758 εις A-NSM G1520 ελθων V-2AAP-NSM G2064 προσεκυνει V-IAI-3S G4352 αυτω P-DSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 θυγατηρ N-NSF G2364 μου P-1GS G3450 αρτι ADV G737 ετελευτησεν V-AAI-3S G5053 αλλα CONJ G235 ελθων V-2AAP-NSM G2064 επιθες V-2AAM-2S G2007 την T-ASF G3588 χειρα N-ASF G5495 σου P-2GS G4675 επ PREP G1909 αυτην P-ASF G846 και CONJ G2532 ζησεται V-FDI-3S G2198
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ GNTWHRP ]
9:18. ταυτα D-APN G5023 αυτου P-GSM G846 λαλουντος V-PAP-GSM G2980 αυτοις P-DPM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 αρχων N-NSM G758 | [εις] A-NSM G1520 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 | εις A-NSM G1520 ελθων V-2AAP-NSM G2064 | προσεκυνει V-IAI-3S G4352 αυτω P-DSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 θυγατηρ N-NSF G2364 μου P-1GS G3450 αρτι ADV G737 ετελευτησεν V-AAI-3S G5053 αλλα CONJ G235 ελθων V-2AAP-NSM G2064 επιθες V-2AAM-2S G2007 την T-ASF G3588 χειρα N-ASF G5495 σου P-2GS G4675 επ PREP G1909 αυτην P-ASF G846 και CONJ G2532 ζησεται V-FDI-3S G2198
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ GNTTRP ]
9:18. Ταῦτα D-APN G3778 αὐτοῦ P-GSM G846 λαλοῦντος V-PAP-GSM G2980 αὐτοῖς P-DPM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἄρχων N-NSM G758 εἰσελθὼν V-2AAP-NSM G1525 προσεκύνει V-IAI-3S G4352 αὐτῷ P-DSM G846 λέγων· V-PAP-NSM G3004 ἡ T-NSF G3588 θυγάτηρ N-NSF G2364 μου P-1GS G1473 ἄρτι ADV G737 ἐτελεύτησεν, V-AAI-3S G5053 ἀλλὰ CONJ G235 ἐλθὼν V-2AAP-NSM G2064 ἐπίθες V-2AAM-2S G2007 τὴν T-ASF G3588 χεῖρά N-ASF G5495 σου P-2GS G4771 ἐπ\' PREP G1909 αὐτήν, P-ASF G846 καὶ CONJ G2532 ζήσεται.V-FDI-3S G2198
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ NET ]
9:18. As he was saying these things, a ruler came, bowed low before him, and said, "My daughter has just died, but come and lay your hand on her and she will live."
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ NLT ]
9:18. As Jesus was saying this, the leader of a synagogue came and knelt before him. "My daughter has just died," he said, "but you can bring her back to life again if you just come and lay your hand on her."
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ ASV ]
9:18. While he spake these things unto them, behold, there came a ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ ESV ]
9:18. While he was saying these things to them, behold, a ruler came in and knelt before him, saying, "My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live."
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ KJV ]
9:18. While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ RSV ]
9:18. While he was thus speaking to them, behold, a ruler came in and knelt before him, saying, "My daughter has just died; but come and lay your hand on her, and she will live."
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ RV ]
9:18. While he spake these things unto them, behold, there came a ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ YLT ]
9:18. While he is speaking these things to them, lo, a ruler having come, was bowing to him, saying that `My daughter just now died, but, having come, lay thy hand upon her, and she shall live.`
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ ERVEN ]
9:18. While Jesus was still talking, a leader of the synagogue came to him. The leader bowed down before him and said, "My daughter has just died. But if you will come and touch her with your hand, she will live again."
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ WEB ]
9:18. While he told these things to them, behold, a ruler came and worshiped him, saying, "My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live."
Κατα Ματθαιον 9 : 18 [ KJVP ]
9:18. While he G846 spake G2980 these things G5023 unto them, G846 behold, G2400 there came G2064 a certain G1520 ruler, G758 and G2532 worshiped G4352 him, G846 saying, G3004 My G3450 daughter G2364 is even now dead G5053 G737 : but G235 come G2064 and G2532 lay G2007 thy G4675 hand G5495 upon G1909 her, G846 and G2532 she shall live. G2198

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP