Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ GNTERP ]
9:15. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 μη PRT-N G3361 δυνανται V-PNI-3P G1410 οι T-NPM G3588 υιοι N-NPM G5207 του T-GSM G3588 νυμφωνος N-GSM G3567 πενθειν V-PAN G3996 εφ PREP G1909 οσον K-ASN G3745 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 νυμφιος N-NSM G3566 ελευσονται V-FDI-3P G2064 δε CONJ G1161 ημεραι N-NPF G2250 οταν CONJ G3752 απαρθη V-APS-3S G522 απ PREP G575 αυτων P-GPM G846 ο T-NSM G3588 νυμφιος N-NSM G3566 και CONJ G2532 τοτε ADV G5119 νηστευσουσιν V-FAI-3P G3522
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ GNTBRP ]
9:15. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 μη PRT-N G3361 δυνανται V-PNI-3P G1410 οι T-NPM G3588 υιοι N-NPM G5207 του T-GSM G3588 νυμφωνος N-GSM G3567 πενθειν V-PAN G3996 εφ PREP G1909 οσον K-ASN G3745 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 νυμφιος N-NSM G3566 ελευσονται V-FDI-3P G2064 δε CONJ G1161 ημεραι N-NPF G2250 οταν CONJ G3752 απαρθη V-APS-3S G522 απ PREP G575 αυτων P-GPM G846 ο T-NSM G3588 νυμφιος N-NSM G3566 και CONJ G2532 τοτε ADV G5119 νηστευσουσιν V-FAI-3P G3522
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ GNTWHRP ]
9:15. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 μη PRT-N G3361 δυνανται V-PNI-3P G1410 οι T-NPM G3588 υιοι N-NPM G5207 του T-GSM G3588 νυμφωνος N-GSM G3567 πενθειν V-PAN G3996 εφ PREP G1909 οσον K-ASN G3745 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 νυμφιος N-NSM G3566 ελευσονται V-FDI-3P G2064 δε CONJ G1161 ημεραι N-NPF G2250 οταν CONJ G3752 απαρθη V-APS-3S G522 απ PREP G575 αυτων P-GPM G846 ο T-NSM G3588 νυμφιος N-NSM G3566 και CONJ G2532 τοτε ADV G5119 νηστευσουσιν V-FAI-3P G3522
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ GNTTRP ]
9:15. καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς P-DPM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς, N-NSM G2424 μὴ PRT-N G3361 δύνανται V-PNI-3P G1410 οἱ T-NPM G3588 υἱοὶ N-NPM G5207 τοῦ T-GSM G3588 νυμφῶνος N-GSM G3567 πενθεῖν V-PAN G3996 ἐφ\' PREP G1909 ὅσον K-ASN G3745 μετ\' PREP G3326 αὐτῶν P-GPM G846 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 νυμφίος; N-NSM G3566 ἐλεύσονται V-FDI-3P G2064 δὲ CONJ G1161 ἡμέραι N-NPF G2250 ὅταν CONJ G3752 ἀπαρθῇ V-APS-3S G522 ἀπ\' PREP G575 αὐτῶν P-GPM G846 ὁ T-NSM G3588 νυμφίος, N-NSM G3566 καὶ CONJ G2532 τότε ADV G5119 νηστεύσουσιν.V-FAI-3P G3522
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ NET ]
9:15. Jesus said to them, "The wedding guests cannot mourn while the bridegroom is with them, can they? But the days are coming when the bridegroom will be taken from them, and then they will fast.
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ NLT ]
9:15. Jesus replied, "Do wedding guests mourn while celebrating with the groom? Of course not. But someday the groom will be taken away from them, and then they will fast.
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ ASV ]
9:15. And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast.
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ ESV ]
9:15. And Jesus said to them, "Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ KJV ]
9:15. And Jesus said unto them, {SCJ}Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ RSV ]
9:15. And Jesus said to them, "Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come, when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ RV ]
9:15. And Jesus said unto them, Can the sons of the bride-chamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast.
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ YLT ]
9:15. And Jesus said to them, `Can the sons of the bride-chamber mourn, so long as the bridegroom is with them? but days shall come when the bridegroom may be taken from them, and then they shall fast.
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ ERVEN ]
9:15. Jesus answered, "At a wedding the friends of the bridegroom are not sad while he is with them. They cannot fast then. But the time will come when the bridegroom will be taken from them. Then they will fast.
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ WEB ]
9:15. Jesus said to them, "Can the friends of the bridegroom mourn, as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.
Κατα Ματθαιον 9 : 15 [ KJVP ]
9:15. And G2532 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Can G1410 G3361 the G3588 children G5207 of the G3588 bridechamber G3567 mourn, G3996 as long as G1909 G3745 the G3588 bridegroom G3566 is G2076 with G3326 them G846 ? but G1161 the days G2250 will come, G2064 when G3752 the G3588 bridegroom G3566 shall be taken G522 from G575 them, G846 and G2532 then G5119 shall they fast. G3522 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP