Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ GNTERP ]
9:11. και CONJ G2532 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 ειπον V-2AAI-3P G2036 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 τελωνων N-GPM G5057 και CONJ G2532 αμαρτωλων A-GPM G268 εσθιει V-PAI-3S G2068 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 υμων P-2GP G5216
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ GNTBRP ]
9:11. και CONJ G2532 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 ειπον V-2AAI-3P G2036 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 τελωνων N-GPM G5057 και CONJ G2532 αμαρτωλων A-GPM G268 εσθιει V-PAI-3S G2068 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 υμων P-2GP G5216
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ GNTWHRP ]
9:11. και CONJ G2532 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 ελεγον V-IAI-3P G3004 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 τελωνων N-GPM G5057 και CONJ G2532 αμαρτωλων A-GPM G268 εσθιει V-PAI-3S G2068 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 υμων P-2GP G5216
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ GNTTRP ]
9:11. καὶ CONJ G2532 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 οἱ T-NPM G3588 Φαρισαῖοι N-NPM G5330 ἔλεγον V-IAI-3P G3004 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 αὐτοῦ, P-GSM G846 διατί PRT-I G1302 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPM G3588 τελωνῶν N-GPM G5057 καὶ CONJ G2532 ἁμαρτωλῶν A-GPM G268 ἐσθίει V-PAI-3S G2068 ὁ T-NSM G3588 διδάσκαλος N-NSM G1320 ὑμῶν;P-2GP G5210
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ NET ]
9:11. When the Pharisees saw this they said to his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ NLT ]
9:11. But when the Pharisees saw this, they asked his disciples, "Why does your teacher eat with such scum? "
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ ASV ]
9:11. And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Teacher with the publicans and sinners?
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ ESV ]
9:11. And when the Pharisees saw this, they said to his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ KJV ]
9:11. And when the Pharisees saw [it,] they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ RSV ]
9:11. And when the Pharisees saw this, they said to his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ RV ]
9:11. And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with the publicans and sinners?
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ YLT ]
9:11. and the Pharisees having seen, said to his disciples, `Wherefore with the tax-gatherers and sinners doth your teacher eat?`
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ ERVEN ]
9:11. The Pharisees saw that Jesus was eating with these people. They asked his followers, "Why does your teacher eat with tax collectors and other sinners?"
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ WEB ]
9:11. When the Pharisees saw it, they said to his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"
Κατα Ματθαιον 9 : 11 [ KJVP ]
9:11. And G2532 when the G3588 Pharisees G5330 saw G1492 [it,] they said G2036 unto his G846 disciples, G3101 Why G1302 eateth G2068 your G5216 Master G1320 with G3326 publicans G5057 and G2532 sinners G268 ?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP