Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ GNTERP ]
9:10. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 αυτου P-GSM G846 ανακειμενου V-PNP-GSM G345 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 πολλοι A-NPM G4183 τελωναι N-NPM G5057 και CONJ G2532 αμαρτωλοι A-NPM G268 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 συνανεκειντο V-INI-3P G4873 τω T-DSM G3588 ιησου N-DSM G2424 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ GNTBRP ]
9:10. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 αυτου P-GSM G846 ανακειμενου V-PNP-GSM G345 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 πολλοι A-NPM G4183 τελωναι N-NPM G5057 και CONJ G2532 αμαρτωλοι A-NPM G268 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 συνανεκειντο V-INI-3P G4873 τω T-DSM G3588 ιησου N-DSM G2424 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ GNTWHRP ]
9:10. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 αυτου P-GSM G846 ανακειμενου V-PNP-GSM G345 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 οικια N-DSF G3614 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 πολλοι A-NPM G4183 τελωναι N-NPM G5057 και CONJ G2532 αμαρτωλοι A-NPM G268 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 συνανεκειντο V-INI-3P G4873 τω T-DSM G3588 ιησου N-DSM G2424 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ GNTTRP ]
9:10. καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 αὐτοῦ P-GSM G846 ἀνακειμένου V-PNP-GSM G345 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 οἰκίᾳ, N-DSF G3614 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 πολλοὶ A-NPM G4183 τελῶναι N-NPM G5057 καὶ CONJ G2532 ἁμαρτωλοὶ A-NPM G268 ἐλθόντες V-2AAP-NPM G2064 συνανέκειντο V-INI-3P G4873 τῷ T-DSM G3588 Ἰησοῦ N-DSM G2424 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 αὐτοῦ.P-GSM G846
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ NET ]
9:10. As Jesus was having a meal in Matthew's house, many tax collectors and sinners came and ate with Jesus and his disciples.
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ NLT ]
9:10. Later, Matthew invited Jesus and his disciples to his home as dinner guests, along with many tax collectors and other disreputable sinners.
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ ASV ]
9:10. And it came to pass, as he sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with Jesus and his disciples.
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ ESV ]
9:10. And as Jesus reclined at table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and were reclining with Jesus and his disciples.
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ KJV ]
9:10. And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ RSV ]
9:10. And as he sat at table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Jesus and his disciples.
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ RV ]
9:10. And it came to pass, as he sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with Jesus and his disciples.
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ YLT ]
9:10. And it came to pass, he reclining (at meat) in the house, that lo, many tax-gatherers and sinners having come, were lying (at meat) with Jesus and his disciples,
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ ERVEN ]
9:10. Jesus ate dinner at Matthew's house. Many tax collectors and others with bad reputations came and ate with him and his followers.
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ WEB ]
9:10. It happened as he sat in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Jesus and his disciples.
Κατα Ματθαιον 9 : 10 [ KJVP ]
9:10. And G2532 it came to pass, G1096 as Jesus G846 sat at meat G345 in G1722 the G3588 house, G3614 behold, G2400 many G4183 publicans G5057 and G2532 sinners G268 came G2064 and sat down G4873 with him G2424 and G2532 his G846 disciples. G3101

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP