Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ GNTERP ]
8:13. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τω T-DSM G3588 εκατονταρχω N-DSM G1543 υπαγε V-PAM-2S G5217 και CONJ G2532 ως ADV G5613 επιστευσας V-AAI-2S G4100 γενηθητω V-AOM-3S G1096 σοι P-2DS G4671 και CONJ G2532 ιαθη V-API-3S G2390 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 εκεινη D-DSF G1565
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ GNTBRP ]
8:13. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τω T-DSM G3588 εκατονταρχη N-DSM G1543 υπαγε V-PAM-2S G5217 και CONJ G2532 ως ADV G5613 επιστευσας V-AAI-2S G4100 γενηθητω V-AOM-3S G1096 σοι P-2DS G4671 και CONJ G2532 ιαθη V-API-3S G2390 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 εκεινη D-DSF G1565
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ GNTWHRP ]
8:13. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τω T-DSM G3588 εκατονταρχη N-DSM G1543 υπαγε V-PAM-2S G5217 ως ADV G5613 επιστευσας V-AAI-2S G4100 γενηθητω V-AOM-3S G1096 σοι P-2DS G4671 και CONJ G2532 ιαθη V-API-3S G2390 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 | | [αυτου] P-GSM G846 | εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 εκεινη D-DSF G1565
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ GNTTRP ]
8:13. καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 τῷ T-DSM G3588 ἑκατοντάρχῃ, N-DSM G1543 ὕπαγε, V-PAM-2S G5217 ὡς ADV G5613 ἐπίστευσας V-AAI-2S G4100 γενηθήτω V-AOM-3S G1096 σοι. P-2DS G4771 καὶ CONJ G2532 ἰάθη V-API-3S G2390 ὁ T-NSM G3588 παῖς N-NSM G3816 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ὥρᾳ N-DSF G5610 ἐκείνῃ.D-DSF G1565
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ NET ]
8:13. Then Jesus said to the centurion, "Go; just as you believed, it will be done for you." And the servant was healed at that hour.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ NLT ]
8:13. Then Jesus said to the Roman officer, "Go back home. Because you believed, it has happened." And the young servant was healed that same hour.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ ASV ]
8:13. And Jesus said unto the centurion, Go thy way; as thou hast believed, so be it done unto thee. And the servant was healed in that hour.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ ESV ]
8:13. And to the centurion Jesus said, "Go; let it be done for you as you have believed." And the servant was healed at that very moment.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ KJV ]
8:13. And Jesus said unto the centurion, {SCJ}Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ RSV ]
8:13. And to the centurion Jesus said, "Go; be it done for you as you have believed." And the servant was healed at that very moment.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ RV ]
8:13. And Jesus said unto the centurion, Go thy way; as thou hast believed, {cf15i so} be it done unto thee. And the servant was healed in that hour.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ YLT ]
8:13. And Jesus said to the centurion, `Go, and as thou didst believe let it be to thee;` and his young man was healed in that hour.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ ERVEN ]
8:13. Then Jesus said to the officer, "Go home. Your servant will be healed the way you believed he would." Right then his servant was healed.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ WEB ]
8:13. Jesus said to the centurion, "Go your way. Let it be done for you as you have believed." His servant was healed in that hour.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ KJVP ]
8:13. And G2532 Jesus G2424 said G2036 unto the G3588 centurion, G1543 {SCJ} Go thy way; G5217 and G2532 as G5613 thou hast believed, G4100 [so] be it done G1096 unto thee. {SCJ.} And G2532 G4671 G2532 his G846 servant G3816 was healed G2390 in G1722 the selfsame G1565 hour. G5610
❮
❯