Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ GNTERP ]
8:13. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τω T-DSM G3588 εκατονταρχω N-DSM G1543 υπαγε V-PAM-2S G5217 και CONJ G2532 ως ADV G5613 επιστευσας V-AAI-2S G4100 γενηθητω V-AOM-3S G1096 σοι P-2DS G4671 και CONJ G2532 ιαθη V-API-3S G2390 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 εκεινη D-DSF G1565
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ GNTBRP ]
8:13. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τω T-DSM G3588 εκατονταρχη N-DSM G1543 υπαγε V-PAM-2S G5217 και CONJ G2532 ως ADV G5613 επιστευσας V-AAI-2S G4100 γενηθητω V-AOM-3S G1096 σοι P-2DS G4671 και CONJ G2532 ιαθη V-API-3S G2390 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 εκεινη D-DSF G1565
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ GNTWHRP ]
8:13. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τω T-DSM G3588 εκατονταρχη N-DSM G1543 υπαγε V-PAM-2S G5217 ως ADV G5613 επιστευσας V-AAI-2S G4100 γενηθητω V-AOM-3S G1096 σοι P-2DS G4671 και CONJ G2532 ιαθη V-API-3S G2390 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 | | [αυτου] P-GSM G846 | εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 εκεινη D-DSF G1565
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ GNTTRP ]
8:13. καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 τῷ T-DSM G3588 ἑκατοντάρχῃ, N-DSM G1543 ὕπαγε, V-PAM-2S G5217 ὡς ADV G5613 ἐπίστευσας V-AAI-2S G4100 γενηθήτω V-AOM-3S G1096 σοι. P-2DS G4771 καὶ CONJ G2532 ἰάθη V-API-3S G2390 ὁ T-NSM G3588 παῖς N-NSM G3816 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ὥρᾳ N-DSF G5610 ἐκείνῃ.D-DSF G1565
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ NET ]
8:13. Then Jesus said to the centurion, "Go; just as you believed, it will be done for you." And the servant was healed at that hour.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ NLT ]
8:13. Then Jesus said to the Roman officer, "Go back home. Because you believed, it has happened." And the young servant was healed that same hour.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ ASV ]
8:13. And Jesus said unto the centurion, Go thy way; as thou hast believed, so be it done unto thee. And the servant was healed in that hour.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ ESV ]
8:13. And to the centurion Jesus said, "Go; let it be done for you as you have believed." And the servant was healed at that very moment.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ KJV ]
8:13. And Jesus said unto the centurion, {SCJ}Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ RSV ]
8:13. And to the centurion Jesus said, "Go; be it done for you as you have believed." And the servant was healed at that very moment.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ RV ]
8:13. And Jesus said unto the centurion, Go thy way; as thou hast believed, {cf15i so} be it done unto thee. And the servant was healed in that hour.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ YLT ]
8:13. And Jesus said to the centurion, `Go, and as thou didst believe let it be to thee;` and his young man was healed in that hour.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ ERVEN ]
8:13. Then Jesus said to the officer, "Go home. Your servant will be healed the way you believed he would." Right then his servant was healed.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ WEB ]
8:13. Jesus said to the centurion, "Go your way. Let it be done for you as you have believed." His servant was healed in that hour.
Κατα Ματθαιον 8 : 13 [ KJVP ]
8:13. And G2532 Jesus G2424 said G2036 unto the G3588 centurion, G1543 {SCJ} Go thy way; G5217 and G2532 as G5613 thou hast believed, G4100 [so] be it done G1096 unto thee. {SCJ.} And G2532 G4671 G2532 his G846 servant G3816 was healed G2390 in G1722 the selfsame G1565 hour. G5610

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP