Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ GNTERP ]
7:5. υποκριτα N-VSM G5273 εκβαλε V-2AAM-2S G1544 πρωτον ADV G4412 την T-ASF G3588 δοκον N-ASF G1385 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 οφθαλμου N-GSM G3788 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 τοτε ADV G5119 διαβλεψεις V-FAI-2S G1227 εκβαλειν V-2AAN G1544 το T-ASN G3588 καρφος N-ASN G2595 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 οφθαλμου N-GSM G3788 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80 σου P-2GS G4675
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ GNTBRP ]
7:5. υποκριτα N-VSM G5273 εκβαλε V-2AAM-2S G1544 πρωτον ADV G4412 την T-ASF G3588 δοκον N-ASF G1385 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 οφθαλμου N-GSM G3788 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 τοτε ADV G5119 διαβλεψεις V-FAI-2S G1227 εκβαλειν V-2AAN G1544 το T-ASN G3588 καρφος N-ASN G2595 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 οφθαλμου N-GSM G3788 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80 σου P-2GS G4675
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ GNTWHRP ]
7:5. υποκριτα N-VSM G5273 εκβαλε V-2AAM-2S G1544 πρωτον ADV G4412 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 οφθαλμου N-GSM G3788 σου P-2GS G4675 την T-ASF G3588 δοκον N-ASF G1385 και CONJ G2532 τοτε ADV G5119 διαβλεψεις V-FAI-2S G1227 εκβαλειν V-2AAN G1544 το T-ASN G3588 καρφος N-ASN G2595 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 οφθαλμου N-GSM G3788 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80 σου P-2GS G4675
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ GNTTRP ]
7:5. ὑποκριτά, N-VSM G5273 ἔκβαλε V-2AAM-2S G1544 πρῶτον ADV-S G4412 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 ὀφθαλμοῦ N-GSM G3788 σοῦ P-2GS G4771 τὴν T-ASF G3588 δοκόν, N-ASF G1385 καὶ CONJ G2532 τότε ADV G5119 διαβλέψεις V-FAI-2S G1227 ἐκβαλεῖν V-2AAN G1544 τὸ T-ASN G3588 κάρφος N-ASN G2595 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 ὀφθαλμοῦ N-GSM G3788 τοῦ T-GSM G3588 ἀδελφοῦ N-GSM G80 σου.P-2GS G4771
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ NET ]
7:5. You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your brother's eye.
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ NLT ]
7:5. Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend's eye.
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ ASV ]
7:5. Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brothers eye.
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ ESV ]
7:5. You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ KJV ]
7:5. {SCJ}Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ RSV ]
7:5. You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ RV ]
7:5. Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother-s eye.
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ YLT ]
7:5. Hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to cast out the mote out of thy brother`s eye.
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ ERVEN ]
7:5. What a hypocrite you are! First, take the wood out of your own eye. Then you will see clearly to take the dust out of your friend's eye.
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ WEB ]
7:5. You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother\'s eye.
Κατα Ματθαιον 7 : 5 [ KJVP ]
7:5. {SCJ} Thou hypocrite, G5273 first G4412 cast out G1544 the G3588 beam G1385 out G1537 of thine own G4675 eye; G3788 and G2532 then G5119 shalt thou see clearly G1227 to cast out G1544 the G3588 mote G2595 out of G1537 thy G4675 brother's G80 eye. G3788 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP