Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ GNTERP ]
7:26. και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 ακουων V-PAP-NSM G191 μου P-1GS G3450 τους T-APM G3588 λογους N-APM G3056 τουτους D-APM G5128 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ποιων V-PAP-NSM G4160 αυτους P-APM G846 ομοιωθησεται V-FPI-3S G3666 ανδρι N-DSM G435 μωρω A-DSM G3474 οστις R-NSM G3748 ωκοδομησεν V-AAI-3S G3618 την T-ASF G3588 οικιαν N-ASF G3614 αυτου P-GSM G846 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 αμμον N-ASF G285
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ GNTBRP ]
7:26. και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 ακουων V-PAP-NSM G191 μου P-1GS G3450 τους T-APM G3588 λογους N-APM G3056 τουτους D-APM G5128 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ποιων V-PAP-NSM G4160 αυτους P-APM G846 ομοιωθησεται V-FPI-3S G3666 ανδρι N-DSM G435 μωρω A-DSM G3474 οστις R-NSM G3748 ωκοδομησεν V-AAI-3S G3618 την T-ASF G3588 οικιαν N-ASF G3614 αυτου P-GSM G846 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 αμμον N-ASF G285
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ GNTWHRP ]
7:26. και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 ακουων V-PAP-NSM G191 μου P-1GS G3450 τους T-APM G3588 λογους N-APM G3056 τουτους D-APM G5128 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ποιων V-PAP-NSM G4160 αυτους P-APM G846 ομοιωθησεται V-FPI-3S G3666 ανδρι N-DSM G435 μωρω A-DSM G3474 οστις R-NSM G3748 ωκοδομησεν V-AAI-3S G3618 αυτου P-GSM G846 την T-ASF G3588 οικιαν N-ASF G3614 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 αμμον N-ASF G285
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ GNTTRP ]
7:26. καὶ CONJ G2532 πᾶς A-NSM G3956 ὁ T-NSM G3588 ἀκούων V-PAP-NSM G191 μου P-1GS G1473 τοὺς T-APM G3588 λόγους N-APM G3056 τούτους D-APM G3778 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ποιῶν V-PAP-NSM G4160 αὐτοὺς P-APM G846 ὁμοιωθήσεται V-FPI-3S G3666 ἀνδρὶ N-DSM G435 μωρῷ, A-DSM G3474 ὅστις R-NSM G3748 ᾠκοδόμησεν V-AAI-3S G3618 αὐτοῦ P-GSM G846 τὴν T-ASF G3588 οἰκίαν N-ASF G3614 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 ἄμμον.N-ASF G285
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ NET ]
7:26. Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand.
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ NLT ]
7:26. But anyone who hears my teaching and ignores it is foolish, like a person who builds a house on sand.
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ ASV ]
7:26. And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand:
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ ESV ]
7:26. And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ KJV ]
7:26. {SCJ}And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ RSV ]
7:26. And every one who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house upon the sand;
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ RV ]
7:26. And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ YLT ]
7:26. `And every one who is hearing of me these words, and is not doing them, shall be likened to a foolish man who built his house upon the sand;
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ ERVEN ]
7:26. "Whoever hears these teachings of mine and does not obey them is like a foolish man who built his house on sand.
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ WEB ]
7:26. Everyone who hears these words of mine, and doesn\'t do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.
Κατα Ματθαιον 7 : 26 [ KJVP ]
7:26. {SCJ} And G2532 every one G3956 that heareth G191 these G5128 sayings G3056 of mine, G3450 and G2532 doeth G4160 them G846 not, G3361 shall be likened G3666 unto a foolish G3474 man, G435 which G3748 built G3618 his G848 house G3614 upon G1909 the G3588 sand: G285 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP