Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ GNTERP ]
7:20. αραγε PRT G686 απο PREP G575 των T-GPM G3588 καρπων N-GPM G2590 αυτων P-GPM G846 επιγνωσεσθε V-FDI-2P G1921 αυτους P-APM G846
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ GNTBRP ]
7:20. αραγε PRT G686 απο PREP G575 των T-GPM G3588 καρπων N-GPM G2590 αυτων P-GPM G846 επιγνωσεσθε V-FDI-2P G1921 αυτους P-APM G846
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ GNTWHRP ]
7:20. αρα PRT G686 γε PRT G1065 απο PREP G575 των T-GPM G3588 καρπων N-GPM G2590 αυτων P-GPM G846 επιγνωσεσθε V-FDI-2P G1921 αυτους P-APM G846
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ GNTTRP ]
7:20. ἄραγε PRT G686 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 καρπῶν N-GPM G2590 αὐτῶν P-GPM G846 ἐπιγνώσεσθε V-FDI-2P G1921 αὐτούς.P-APM G846
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ NET ]
7:20. So then, you will recognize them by their fruit.
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ NLT ]
7:20. Yes, just as you can identify a tree by its fruit, so you can identify people by their actions.
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ ASV ]
7:20. Therefore by their fruits ye shall know them.
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ ESV ]
7:20. Thus you will recognize them by their fruits.
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ KJV ]
7:20. {SCJ}Wherefore by their fruits ye shall know them. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ RSV ]
7:20. Thus you will know them by their fruits.
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ RV ]
7:20. Therefore by their fruits ye shall know them.
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ YLT ]
7:20. therefore from their fruits ye shall know them.
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ ERVEN ]
7:20. You will know these false people by what they do.
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ WEB ]
7:20. Therefore, by their fruits you will know them.
Κατα Ματθαιον 7 : 20 [ KJVP ]
7:20. {SCJ} Wherefore G686 by G575 their G846 fruits G2590 ye shall know G1921 them. G846 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP