Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ GNTERP ]
5:16. ουτως ADV G3779 λαμψατω V-AAM-3S G2989 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 υμων P-2GP G5216 εμπροσθεν PREP G1715 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 οπως ADV G3704 ιδωσιν V-2AAS-3P G1492 υμων P-2GP G5216 τα T-APN G3588 καλα A-APN G2570 εργα N-APN G2041 και CONJ G2532 δοξασωσιν V-AAS-3P G1392 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 υμων P-2GP G5216 τον T-ASM G3588 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ουρανοις N-DPM G3772
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ GNTBRP ]
5:16. ουτως ADV G3779 λαμψατω V-AAM-3S G2989 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 υμων P-2GP G5216 εμπροσθεν PREP G1715 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 οπως ADV G3704 ιδωσιν V-2AAS-3P G1492 υμων P-2GP G5216 τα T-APN G3588 καλα A-APN G2570 εργα N-APN G2041 και CONJ G2532 δοξασωσιν V-AAS-3P G1392 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 υμων P-2GP G5216 τον T-ASM G3588 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ουρανοις N-DPM G3772
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ GNTWHRP ]
5:16. ουτως ADV G3779 λαμψατω V-AAM-3S G2989 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 υμων P-2GP G5216 εμπροσθεν PREP G1715 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 οπως ADV G3704 ιδωσιν V-2AAS-3P G1492 υμων P-2GP G5216 τα T-APN G3588 καλα A-APN G2570 εργα N-APN G2041 και CONJ G2532 δοξασωσιν V-AAS-3P G1392 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 υμων P-2GP G5216 τον T-ASM G3588 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ουρανοις N-DPM G3772
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ GNTTRP ]
5:16. οὕτως ADV G3779 λαμψάτω V-AAM-3S G2989 τὸ T-NSN G3588 φῶς N-NSN G5457 ὑμῶν P-2GP G5210 ἔμπροσθεν PREP G1715 τῶν T-GPM G3588 ἀνθρώπων, N-GPM G444 ὅπως ADV G3704 ἴδωσιν V-2AAS-3P G3708 ὑμῶν P-2GP G5210 τὰ T-APN G3588 καλὰ A-APN G2570 ἔργα N-APN G2041 καὶ CONJ G2532 δοξάσωσιν V-AAS-3P G1392 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 ὑμῶν P-2GP G5210 τὸν T-ASM G3588 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 οὐρανοῖς.N-DPM G3772
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ NET ]
5:16. In the same way, let your light shine before people, so that they can see your good deeds and give honor to your Father in heaven.
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ NLT ]
5:16. In the same way, let your good deeds shine out for all to see, so that everyone will praise your heavenly Father.
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ ASV ]
5:16. Even so let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ ESV ]
5:16. In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ KJV ]
5:16. {SCJ}Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ RSV ]
5:16. Let your light so shine before men, that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ RV ]
5:16. Even so let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ YLT ]
5:16. so let your light shine before men, that they may see your good works, and may glorify your Father who [is] in the heavens.
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ ERVEN ]
5:16. In the same way, you should be a light for other people. Live so that they will see the good things you do and praise your Father in heaven.
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ WEB ]
5:16. Even so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
Κατα Ματθαιον 5 : 16 [ KJVP ]
5:16. {SCJ} Let your G5216 light G5457 so G3779 shine G2989 before G1715 men, G444 that G3704 they may see G1492 your G5216 good G2570 works, G2041 and G2532 glorify G1392 your G5216 Father G3962 which G3588 is in G1722 heaven. G3772 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP