Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ GNTERP ]
5:11. μακαριοι A-NPM G3107 εστε V-PXI-2P G2075 οταν CONJ G3752 ονειδισωσιν V-AAS-3P G3679 υμας P-2AP G5209 και CONJ G2532 διωξωσιν V-AAS-3P G1377 και CONJ G2532 ειπωσιν V-2AAS-3P G2036 παν A-ASN G3956 πονηρον A-ASN G4190 ρημα N-ASN G4487 καθ PREP G2596 υμων P-2GP G5216 ψευδομενοι V-PEP-NPM G5574 ενεκεν ADV G1752 εμου P-1GS G1700
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ GNTBRP ]
5:11. μακαριοι A-NPM G3107 εστε V-PXI-2P G2075 οταν CONJ G3752 ονειδισωσιν V-AAS-3P G3679 υμας P-2AP G5209 και CONJ G2532 διωξωσιν V-AAS-3P G1377 και CONJ G2532 ειπωσιν V-2AAS-3P G2036 παν A-ASN G3956 πονηρον A-ASN G4190 ρημα N-ASN G4487 καθ PREP G2596 υμων P-2GP G5216 ψευδομενοι V-PEP-NPM G5574 ενεκεν ADV G1752 εμου P-1GS G1700
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ GNTWHRP ]
5:11. μακαριοι A-NPM G3107 εστε V-PXI-2P G2075 οταν CONJ G3752 ονειδισωσιν V-AAS-3P G3679 υμας P-2AP G5209 και CONJ G2532 διωξωσιν V-AAS-3P G1377 και CONJ G2532 ειπωσιν V-2AAS-3P G2036 παν A-ASN G3956 πονηρον A-ASN G4190 καθ PREP G2596 υμων P-2GP G5216 | ψευδομενοι V-PEP-NPM G5574 | [ψευδομενοι] V-PEP-NPM G5574 | ενεκεν ADV G1752 εμου P-1GS G1700
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ GNTTRP ]
5:11. μακάριοί A-NPM G3107 ἐστε V-PAI-2P G1510 ὅταν CONJ G3752 ὀνειδίσωσιν V-AAS-3P G3679 ὑμᾶς P-2AP G5210 καὶ CONJ G2532 διώξωσιν V-AAS-3P G1377 καὶ CONJ G2532 εἴπωσιν V-2AAS-3P G3004 πᾶν A-ASN G3956 πονηρὸν A-ASN G4190 καθ\' PREP G2596 ὑμῶν P-2GP G5210 ψευδόμενοι V-PEP-NPM G5574 ἕνεκεν PREP G1752 ἐμοῦ·P-1GS G1473
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ NET ]
5:11. "Blessed are you when people insult you and persecute you and say all kinds of evil things about you falsely on account of me.
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ NLT ]
5:11. "God blesses you when people mock you and persecute you and lie about you and say all sorts of evil things against you because you are my followers.
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ ASV ]
5:11. Blessed are ye when men shall reproach you, and persecute you, and say all manner of evil against you falsely, for my sake.
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ ESV ]
5:11. "Blessed are you when others revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account.
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ KJV ]
5:11. {SCJ}Blessed are ye, when [men] shall revile you, and persecute [you,] and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ RSV ]
5:11. "Blessed are you when men revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account.
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ RV ]
5:11. Blessed are ye when {cf15i men} shall reproach you, and persecute you, and say all manner of evil against you falsely, for my sake.
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ YLT ]
5:11. `Happy are ye whenever they may reproach you, and may persecute, and may say any evil thing against you falsely for my sake --
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ ERVEN ]
5:11. "People will insult you and hurt you. They will lie and say all kinds of evil things about you because you follow me. But when they do that, know that God will bless you.
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ WEB ]
5:11. "Blessed are you when people reproach you, persecute you, and say all kinds of evil against you falsely, for my sake.
Κατα Ματθαιον 5 : 11 [ KJVP ]
5:11. {SCJ} Blessed G3107 are G2075 ye, when G3752 [men] shall revile G3679 you, G5209 and G2532 persecute G1377 [you,] and G2532 shall say G2036 all manner of evil G3956 G4190 G4487 against G2596 you G5216 falsely, G5574 for my sake G1752. G1700 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP