Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ GNTERP ]
4:13. και CONJ G2532 καταλιπων V-2AAP-NSM G2641 την T-ASF G3588 | ναζαρετ N-PRI G3478 | ναζαρεθ N-PRI G3478 | ελθων V-2AAP-NSM G2064 κατωκησεν V-AAI-3S G2730 εις PREP G1519 καπερναουμ N-PRI G2584 την T-ASF G3588 παραθαλασσιαν A-ASF G3864 εν PREP G1722 οριοις N-DPN G3725 ζαβουλων N-PRI G2194 και CONJ G2532 νεφθαλειμ N-PRI G3508
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ GNTBRP ]
4:13. και CONJ G2532 καταλιπων V-2AAP-NSM G2641 την T-ASF G3588 ναζαρετ N-PRI G3478 ελθων V-2AAP-NSM G2064 κατωκησεν V-AAI-3S G2730 εις PREP G1519 καπερναουμ N-PRI G2584 την T-ASF G3588 παραθαλασσιαν A-ASF G3864 εν PREP G1722 οριοις N-DPN G3725 ζαβουλων N-PRI G2194 και CONJ G2532 νεφθαλειμ N-PRI G3508
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ GNTWHRP ]
4:13. και CONJ G2532 καταλιπων V-2AAP-NSM G2641 την T-ASF G3588 ναζαρα N-PRI G3478 ελθων V-2AAP-NSM G2064 κατωκησεν V-AAI-3S G2730 εις PREP G1519 καφαρναουμ N-PRI G2584 την T-ASF G3588 παραθαλασσιαν A-ASF G3864 εν PREP G1722 οριοις N-DPN G3725 ζαβουλων N-PRI G2194 και CONJ G2532 νεφθαλιμ N-PRI G3508
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ GNTTRP ]
4:13. καὶ CONJ G2532 καταλιπὼν V-2AAP-NSM G2641 τὴν T-ASF G3588 Ναζαρὰ N-PRI G3478 ἐλθὼν V-2AAP-NSM G2064 κατῴκησεν V-AAI-3S G2730 εἰς PREP G1519 Καφαρναοὺμ N-PRI G2584 τὴν T-ASF G3588 παραθαλασσίαν A-ASF G3864 ἐν PREP G1722 ὁρίοις N-DPN G3725 Ζαβουλὼν N-PRI G2194 καὶ CONJ G2532 Νεφθαλείμ,N-PRI G3508
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ NET ]
4:13. While in Galilee, he moved from Nazareth to make his home in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ NLT ]
4:13. He went first to Nazareth, then left there and moved to Capernaum, beside the Sea of Galilee, in the region of Zebulun and Naphtali.
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ ASV ]
4:13. and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtali:
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ ESV ]
4:13. And leaving Nazareth he went and lived in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali,
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ KJV ]
4:13. And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ RSV ]
4:13. and leaving Nazareth he went and dwelt in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali,
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ RV ]
4:13. and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtali:
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ YLT ]
4:13. and having left Nazareth, having come, he dwelt at Capernaum that is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtalim,
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ ERVEN ]
4:13. But he did not stay in Nazareth. He went to live in Capernaum, a town near Lake Galilee in the area near Zebulun and Naphtali.
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ WEB ]
4:13. Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
Κατα Ματθαιον 4 : 13 [ KJVP ]
4:13. And G2532 leaving G2641 Nazareth, G3478 he came G2064 and dwelt G2730 in G1519 Capernaum, G2584 which is upon the sea coast, G3864 in G1722 the borders G3725 of Zebulun G2194 and G2532 Naphtali: G3508

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP