Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ GNTERP ]
27:63. λεγοντες V-PAP-NPM G3004 κυριε N-VSM G2962 εμνησθημεν V-API-1P G3415 οτι CONJ G3754 εκεινος D-NSM G1565 ο T-NSM G3588 πλανος A-NSM G4108 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ετι ADV G2089 ζων V-PAP-NSM G2198 μετα PREP G3326 τρεις A-APF G5140 ημερας N-APF G2250 εγειρομαι V-PPI-1S G1453
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ GNTBRP ]
27:63. λεγοντες V-PAP-NPM G3004 κυριε N-VSM G2962 εμνησθημεν V-API-1P G3415 οτι CONJ G3754 εκεινος D-NSM G1565 ο T-NSM G3588 πλανος A-NSM G4108 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ετι ADV G2089 ζων V-PAP-NSM G2198 μετα PREP G3326 τρεις A-APF G5140 ημερας N-APF G2250 εγειρομαι V-PPI-1S G1453
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ GNTWHRP ]
27:63. λεγοντες V-PAP-NPM G3004 κυριε N-VSM G2962 εμνησθημεν V-API-1P G3415 οτι CONJ G3754 εκεινος D-NSM G1565 ο T-NSM G3588 πλανος A-NSM G4108 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ετι ADV G2089 ζων V-PAP-NSM G2198 μετα PREP G3326 τρεις A-APF G5140 ημερας N-APF G2250 εγειρομαι V-PPI-1S G1453
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ GNTTRP ]
27:63. λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 κύριε, N-VSM G2962 ἐμνήσθημεν V-API-1P G3415 ὅτι CONJ G3754 ἐκεῖνος D-NSM G1565 ὁ T-NSM G3588 πλάνος A-NSM G4108 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 ἔτι ADV G2089 ζῶν, V-PAP-NSM G2198 μετὰ PREP G3326 τρεῖς A-APF G5140 ἡμέρας N-APF G2250 ἐγείρομαι.V-PPI-1S G1453
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ NET ]
27:63. and said, "Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, 'After three days I will rise again.'
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ NLT ]
27:63. They told him, "Sir, we remember what that deceiver once said while he was still alive: 'After three days I will rise from the dead.'
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ ASV ]
27:63. saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ ESV ]
27:63. and said, "Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, 'After three days I will rise.'
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ KJV ]
27:63. Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, {SCJ}After three days I will rise again. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ RSV ]
27:63. and said, "Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, `After three days I will rise again.'
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ RV ]
27:63. saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I rise again.
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ YLT ]
27:63. saying, `Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise;
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ ERVEN ]
27:63. They said, "Sir, we remember that while that liar was still alive he said, 'I will rise from death in three days.'
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ WEB ]
27:63. saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: \'After three days I will rise again.\'
Κατα Ματθαιον 27 : 63 [ KJVP ]
27:63. Saying G3004 , Sir, G2962 we remember G3415 that G3754 that G1565 deceiver G4108 said, G2036 while G2089 he was yet alive, G2198 After G3326 three G5140 days G2250 I will rise again. G1453

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP