Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ GNTERP ]
27:17. συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 ουν CONJ G3767 αυτων P-GPM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 πιλατος N-NSM G4091 τινα I-ASM G5101 θελετε V-PAI-2P G2309 απολυσω V-AAS-1S G630 υμιν P-2DP G5213 βαραββαν N-ASM G912 η PRT G2228 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 λεγομενον V-PPP-ASM G3004 χριστον N-ASM G5547
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ GNTBRP ]
27:17. συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 ουν CONJ G3767 αυτων P-GPM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 πιλατος N-NSM G4091 τινα I-ASM G5101 θελετε V-PAI-2P G2309 απολυσω V-AAS-1S G630 υμιν P-2DP G5213 βαραββαν N-ASM G912 η PRT G2228 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 λεγομενον V-PPP-ASM G3004 χριστον N-ASM G5547
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ GNTWHRP ]
27:17. συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 ουν CONJ G3767 αυτων P-GPM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 πιλατος N-NSM G4091 τινα I-ASM G5101 θελετε V-PAI-2P G2309 απολυσω V-AAS-1S G630 υμιν P-2DP G5213 | [τον] T-ASM G3588 | [ιησουν N-ASM G2424 τον] T-ASM G3588 | βαραββαν N-ASM G912 η PRT G2228 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 λεγομενον V-PPP-ASM G3004 χριστον N-ASM G5547
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ GNTTRP ]
27:17. συνηγμένων V-RPP-GPM G4863 οὖν CONJ G3767 αὐτῶν P-GPM G846 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς P-DPM G846 ὁ T-NSM G3588 Πειλᾶτος· N-NSM G4091 τίνα I-ASM G5101 θέλετε V-PAI-2P G2309 ἀπολύσω V-AAS-1S G630 ὑμῖν, P-2DP G5210 Βαραββᾶν N-ASM G912 ἢ PRT G2228 Ἰησοῦν N-ASM G2424 τὸν T-ASM G3588 λεγόμενον V-PPP-ASM G3004 Χριστόν;N-ASM G5547
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ NET ]
27:17. So after they had assembled, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you, Jesus Barabbas or Jesus who is called the Christ?"
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ NLT ]
27:17. As the crowds gathered before Pilate's house that morning, he asked them, "Which one do you want me to release to you-- Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?"
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ ASV ]
27:17. When therefore they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ ESV ]
27:17. So when they had gathered, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ KJV ]
27:17. Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ RSV ]
27:17. So when they had gathered, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you, Barabbas or Jesus who is called Christ?"
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ RV ]
27:17. When therefore they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ YLT ]
27:17. they therefore having been gathered together, Pilate said to them, `Whom will ye I shall release to you? Barabbas or Jesus who is called Christ?`
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ ERVEN ]
27:17. When a crowd gathered, Pilate said to them, "I will free one man for you. Which one do you want me to free: Barabbas or Jesus who is called the Christ?"
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ WEB ]
27:17. When therefore they were gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus, who is called Christ?"
Κατα Ματθαιον 27 : 17 [ KJVP ]
27:17. Therefore G3767 when they G846 were gathered together, G4863 Pilate G4091 said G2036 unto them, G846 Whom G5101 will G2309 ye that I release G630 unto you G5213 ? Barabbas, G912 or G2228 Jesus G2424 which is called G3004 Christ G5547 ?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP