Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ GNTERP ]
26:65. τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 αρχιερευς N-NSM G749 διερρηξεν V-AAI-3S G1284 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 οτι CONJ G3754 εβλασφημησεν V-AAI-3S G987 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 χρειαν N-ASF G5532 εχομεν V-PAI-1P G2192 μαρτυρων N-GPM G3144 ιδε V-AAM-2S G1492 νυν ADV G3568 ηκουσατε V-AAI-2P G191 την T-ASF G3588 βλασφημιαν N-ASF G988 αυτου P-GSM G846
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ GNTBRP ]
26:65. τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 αρχιερευς N-NSM G749 διερρηξεν V-AAI-3S G1284 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 οτι CONJ G3754 εβλασφημησεν V-AAI-3S G987 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 χρειαν N-ASF G5532 εχομεν V-PAI-1P G2192 μαρτυρων N-GPM G3144 ιδε V-AAM-2S G1492 νυν ADV G3568 ηκουσατε V-AAI-2P G191 την T-ASF G3588 βλασφημιαν N-ASF G988 αυτου P-GSM G846
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ GNTWHRP ]
26:65. τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 αρχιερευς N-NSM G749 διερρηξεν V-AAI-3S G1284 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 εβλασφημησεν V-AAI-3S G987 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 χρειαν N-ASF G5532 εχομεν V-PAI-1P G2192 μαρτυρων N-GPM G3144 ιδε V-AAM-2S G1492 νυν ADV G3568 ηκουσατε V-AAI-2P G191 την T-ASF G3588 βλασφημιαν N-ASF G988
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ GNTTRP ]
26:65. τότε ADV G5119 ὁ T-NSM G3588 ἀρχιερεὺς N-NSM G749 διέρρηξεν V-AAI-3S G1284 τὰ T-APN G3588 ἱμάτια N-APN G2440 αὐτοῦ P-GSM G846 λέγων· V-PAP-NSM G3004 ἐβλασφήμησεν· V-AAI-3S G987 τί I-ASN G5101 ἔτι ADV G2089 χρείαν N-ASF G5532 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 μαρτύρων; N-GPM G3144 ἴδε V-AAM-2S G3708 νῦν ADV G3568 ἠκούσατε V-AAI-2P G191 τὴν T-ASF G3588 βλασφημίαν.N-ASF G988
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ NET ]
26:65. Then the high priest tore his clothes and declared, "He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now you have heard the blasphemy!
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ NLT ]
26:65. Then the high priest tore his clothing to show his horror and said, "Blasphemy! Why do we need other witnesses? You have all heard his blasphemy.
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ ASV ]
26:65. Then the high priest rent his garments, saying, He hath spoken blasphemy: what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy:
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ ESV ]
26:65. Then the high priest tore his robes and said, "He has uttered blasphemy. What further witnesses do we need? You have now heard his blasphemy.
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ KJV ]
26:65. Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ RSV ]
26:65. Then the high priest tore his robes, and said, "He has uttered blasphemy. Why do we still need witnesses? You have now heard his blasphemy.
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ RV ]
26:65. Then the high priest rent his garments, saying, He hath spoken blasphemy: what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy:
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ YLT ]
26:65. Then the chief priest rent his garments, saying, -- `He hath spoken evil; what need have we yet of witnesses? lo, now ye heard his evil speaking;
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ ERVEN ]
26:65. When the high priest heard this, he tore his clothes in anger. He said, "This man has said things that insult God! We don't need any more witnesses. You all heard his insulting words.
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ WEB ]
26:65. Then the high priest tore his clothing, saying, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy.
Κατα Ματθαιον 26 : 65 [ KJVP ]
26:65. Then G5119 the G3588 high priest G749 rent G1284 his G848 clothes, G2440 saying, G3004 He hath spoken blasphemy; G987 what G5101 further G2089 need G5532 have G2192 we of witnesses G3144 ? behold, G2396 now G3568 ye have heard G191 his G846 blasphemy. G988

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP