Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ GNTERP ]
26:57. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 κρατησαντες V-AAP-NPM G2902 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 απηγαγον V-2AAI-3P G520 προς PREP G4314 καιαφαν N-ASM G2533 τον T-ASM G3588 αρχιερεα N-ASM G749 οπου ADV G3699 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 συνηχθησαν V-API-3P G4863
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ GNTBRP ]
26:57. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 κρατησαντες V-AAP-NPM G2902 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 απηγαγον V-2AAI-3P G520 προς PREP G4314 καιαφαν N-ASM G2533 τον T-ASM G3588 αρχιερεα N-ASM G749 οπου ADV G3699 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 συνηχθησαν V-API-3P G4863
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ GNTWHRP ]
26:57. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 κρατησαντες V-AAP-NPM G2902 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 απηγαγον V-2AAI-3P G520 προς PREP G4314 καιαφαν N-ASM G2533 τον T-ASM G3588 αρχιερεα N-ASM G749 οπου ADV G3699 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 συνηχθησαν V-API-3P G4863
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ GNTTRP ]
26:57. Οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 κρατήσαντες V-AAP-NPM G2902 τὸν T-ASM G3588 Ἰησοῦν N-ASM G2424 ἀπήγαγον V-2AAI-3P G520 πρὸς PREP G4314 Καϊάφαν N-ASM G2533 τὸν T-ASM G3588 ἀρχιερέα, N-ASM G749 ὅπου ADV G3699 οἱ T-NPM G3588 γραμματεῖς N-NPM G1122 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 πρεσβύτεροι A-NPM-C G4245 συνήχθησαν.V-API-3P G4863
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ NET ]
26:57. Now the ones who had arrested Jesus led him to Caiaphas, the high priest, in whose house the experts in the law and the elders had gathered.
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ NLT ]
26:57. Then the people who had arrested Jesus led him to the home of Caiaphas, the high priest, where the teachers of religious law and the elders had gathered.
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ ASV ]
26:57. And they that had taken Jesus led him away to the house of Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ ESV ]
26:57. Then those who had seized Jesus led him to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had gathered.
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ KJV ]
26:57. And they that had laid hold on Jesus led [him] away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ RSV ]
26:57. Then those who had seized Jesus led him to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had gathered.
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ RV ]
26:57. And they that had taken Jesus led him away to {cf15i the house of} Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ YLT ]
26:57. And those laying hold on Jesus led [him] away unto Caiaphas the chief priest, where the scribes and the elders were gathered together,
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ ERVEN ]
26:57. The men who arrested Jesus led him to the house of Caiaphas the high priest. The teachers of the law and the older Jewish leaders were gathered there.
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ WEB ]
26:57. Those who had taken Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
Κατα Ματθαιον 26 : 57 [ KJVP ]
26:57. And G1161 they that had laid hold G2902 on Jesus G2424 led [him G520 ]away to G4314 Caiaphas G2533 the G3588 high priest, G749 where G3699 the G3588 scribes G1122 and G2532 the G3588 elders G4245 were assembled. G4863

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP