Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ GNTERP ]
26:36. τοτε ADV G5119 ερχεται V-PNI-3S G2064 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εις PREP G1519 χωριον N-ASN G5564 λεγομενον V-PPP-ASN G3004 γεθσημανη N-PRI G1068 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 καθισατε V-AAM-2P G2523 αυτου ADV G847 εως CONJ G2193 ου R-GSM G3739 απελθων V-2AAP-NSM G565 προσευξωμαι V-ADS-1S G4336 εκει ADV G1563
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ GNTBRP ]
26:36. τοτε ADV G5119 ερχεται V-PNI-3S G2064 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εις PREP G1519 χωριον N-ASN G5564 λεγομενον V-PPP-ASN G3004 γεθσημανη N-PRI G1068 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 καθισατε V-AAM-2P G2523 αυτου ADV G847 εως CONJ G2193 ου R-GSM G3739 απελθων V-2AAP-NSM G565 προσευξωμαι V-ADS-1S G4336 εκει ADV G1563
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ GNTWHRP ]
26:36. τοτε ADV G5119 ερχεται V-PNI-3S G2064 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εις PREP G1519 χωριον N-ASN G5564 λεγομενον V-PPP-ASN G3004 γεθσημανι N-PRI G1068 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 καθισατε V-AAM-2P G2523 αυτου ADV G847 εως CONJ G2193 [ου] R-GSM G3739 απελθων V-2AAP-NSM G565 εκει ADV G1563 προσευξωμαι V-ADS-1S G4336
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ GNTTRP ]
26:36. Τότε ADV G5119 ἔρχεται V-PNI-3S G2064 μετ\' PREP G3326 αὐτῶν P-GPM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἰς PREP G1519 χωρίον N-ASN G5564 λεγόμενον V-PPP-ASN G3004 Γεθσημανεί, N-PRI G1068 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς, N-DPM G3101 καθίσατε V-AAM-2P G2523 αὐτοῦ ADV G847 ἕως ADV G2193 οὗ R-GSM G3739 ἀπελθὼν V-2AAP-NSM G565 ἐκεῖ ADV G1563 προσεύξωμαι.V-ADS-1S G4336
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ NET ]
26:36. Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples, "Sit here while I go over there and pray."
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ NLT ]
26:36. Then Jesus went with them to the olive grove called Gethsemane, and he said, "Sit here while I go over there to pray."
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ ASV ]
26:36. Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ ESV ]
26:36. Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to his disciples, "Sit here, while I go over there and pray."
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ KJV ]
26:36. Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, {SCJ}Sit ye here, while I go and pray yonder. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ RSV ]
26:36. Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to his disciples, "Sit here, while I go yonder and pray."
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ RV ]
26:36. Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ YLT ]
26:36. Then come with them doth Jesus to a place called Gethsemane, and he saith to the disciples, `Sit ye here, till having gone away, I shall pray yonder.`
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ ERVEN ]
26:36. Then Jesus went with his followers to a place called Gethsemane. He said to them, "Sit here while I go there and pray."
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ WEB ]
26:36. Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to his disciples, "Sit here, while I go there and pray."
Κατα Ματθαιον 26 : 36 [ KJVP ]
26:36. Then G5119 cometh G2064 Jesus G2424 with G3326 them G846 unto G1519 a place G5564 called G3004 Gethsemane, G1068 and G2532 saith G3004 unto the G3588 disciples, G3101 {SCJ} Sit G2523 ye here, G847 while G2193 G3739 I go G565 and pray G4336 yonder. G1563 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP