Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ GNTERP ]
26:24. ο T-NSM G3588 μεν PRT G3303 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 υπαγει V-PAI-3S G5217 καθως ADV G2531 γεγραπται V-RPI-3S G1125 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 ουαι INJ G3759 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 ανθρωπω N-DSM G444 εκεινω D-DSM G1565 δι PREP G1223 ου R-GSM G3739 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 παραδιδοται V-PPI-3S G3860 καλον A-NSN G2570 ην V-IXI-3S G2258 αυτω P-DSM G846 ει COND G1487 ουκ PRT-N G3756 εγεννηθη V-API-3S G1080 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 εκεινος D-NSM G1565
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ GNTBRP ]
26:24. ο T-NSM G3588 μεν PRT G3303 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 υπαγει V-PAI-3S G5217 καθως ADV G2531 γεγραπται V-RPI-3S G1125 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 ουαι INJ G3759 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 ανθρωπω N-DSM G444 εκεινω D-DSM G1565 δι PREP G1223 ου R-GSM G3739 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 παραδιδοται V-PPI-3S G3860 καλον A-NSN G2570 ην V-IXI-3S G2258 αυτω P-DSM G846 ει COND G1487 ουκ PRT-N G3756 εγεννηθη V-API-3S G1080 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 εκεινος D-NSM G1565
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ GNTWHRP ]
26:24. ο T-NSM G3588 μεν PRT G3303 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 υπαγει V-PAI-3S G5217 καθως ADV G2531 γεγραπται V-RPI-3S G1125 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 ουαι INJ G3759 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 ανθρωπω N-DSM G444 εκεινω D-DSM G1565 δι PREP G1223 ου R-GSM G3739 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 παραδιδοται V-PPI-3S G3860 καλον A-NSN G2570 ην V-IXI-3S G2258 αυτω P-DSM G846 ει COND G1487 ουκ PRT-N G3756 εγεννηθη V-API-3S G1080 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 εκεινος D-NSM G1565
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ GNTTRP ]
26:24. ὁ T-NSM G3588 μὲν PRT G3303 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 ὑπάγει V-PAI-3S G5217 καθὼς ADV G2531 γέγραπται V-RPI-3S G1125 περὶ PREP G4012 αὐτοῦ. P-GSM G846 οὐαὶ INJ G3759 δὲ CONJ G1161 τῷ T-DSM G3588 ἀνθρώπῳ N-DSM G444 ἐκείνῳ D-DSM G1565 δι\' PREP G1223 οὗ R-GSM G3739 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 παραδίδοται· V-PPI-3S G3860 καλὸν A-NSN G2570 ἦν V-IAI-3S G1510 αὐτῷ P-DSM G846 εἰ COND G1487 οὐκ PRT-N G3756 ἐγεννήθη V-API-3S G1080 ὁ T-NSM G3588 ἄνθρωπος N-NSM G444 ἐκεῖνος.D-NSM G1565
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ NET ]
26:24. The Son of Man will go as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if he had never been born."
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ NLT ]
26:24. For the Son of Man must die, as the Scriptures declared long ago. But how terrible it will be for the one who betrays him. It would be far better for that man if he had never been born!"
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ ASV ]
26:24. The Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ ESV ]
26:24. The Son of Man goes as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born."
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ KJV ]
26:24. {SCJ}The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ RSV ]
26:24. The Son of man goes as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born."
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ RV ]
26:24. The Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ YLT ]
26:24. the Son of Man doth indeed go, as it hath been written concerning him, but wo to that man through whom the Son of Man is delivered up! good it were for him if that man had not been born.`
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ ERVEN ]
26:24. The Son of Man will suffer what the Scriptures say will happen to him. But it will be very bad for the one who hands over the Son of Man to be killed. It would be better for him if he had never been born."
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ WEB ]
26:24. The Son of Man goes, even as it is written of him, but woe to that man through whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born."
Κατα Ματθαιον 26 : 24 [ KJVP ]
26:24. {SCJ} The G3588 Son G5207 of man G444 goeth G5217 as G2531 it G3303 is written G1125 of G4012 him: G846 but G1161 woe G3759 unto that G1565 man G444 by G1223 whom G3739 the G3588 Son G5207 of man G444 is betrayed G3860 ! it had been G2258 good G2570 for G846 that G1565 man G444 if G1487 he had not G3756 been born. G1080 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP