Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ GNTERP ]
25:1. τοτε ADV G5119 ομοιωθησεται V-FPI-3S G3666 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 δεκα A-NUI G1176 παρθενοις N-DPF G3933 αιτινες R-NPF G3748 λαβουσαι V-2AAP-NPF G2983 τας T-APF G3588 λαμπαδας N-APF G2985 αυτων P-GPF G846 εξηλθον V-2AAI-3P G1831 εις PREP G1519 απαντησιν N-ASF G529 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ GNTBRP ]
25:1. τοτε ADV G5119 ομοιωθησεται V-FPI-3S G3666 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 δεκα A-NUI G1176 παρθενοις N-DPF G3933 αιτινες R-NPF G3748 λαβουσαι V-2AAP-NPF G2983 τας T-APF G3588 λαμπαδας N-APF G2985 αυτων P-GPF G846 εξηλθον V-2AAI-3P G1831 εις PREP G1519 απαντησιν N-ASF G529 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ GNTWHRP ]
25:1. τοτε ADV G5119 ομοιωθησεται V-FPI-3S G3666 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 δεκα A-NUI G1176 παρθενοις N-DPF G3933 αιτινες R-NPF G3748 λαβουσαι V-2AAP-NPF G2983 τας T-APF G3588 λαμπαδας N-APF G2985 εαυτων F-3GPM G1438 εξηλθον V-2AAI-3P G1831 εις PREP G1519 υπαντησιν N-ASF G5222 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ GNTTRP ]
25:1. Τότε ADV G5119 ὁμοιωθήσεται V-FPI-3S G3666 ἡ T-NSF G3588 βασιλεία N-NSF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν N-GPM G3772 δέκα A-NUI G1176 παρθένοις, N-DPF G3933 αἵτινες R-NPF G3748 λαβοῦσαι V-2AAP-NPF G2983 τὰς T-APF G3588 λαμπάδας N-APF G2985 αὐτῶν P-GPF G846 ἐξῆλθον V-2AAI-3P G1831 εἰς PREP G1519 ὑπάντησιν N-ASF G5222 τοῦ T-GSM G3588 νυμφίου.N-GSM G3566
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ NET ]
25:1. "At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ NLT ]
25:1. "The Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of ten bridesmaids who took their lamps and went to meet the bridegroom.
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ ASV ]
25:1. Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, who took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ ESV ]
25:1. "Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went to meet the bridegroom.
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ KJV ]
25:1. {SCJ}Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ RSV ]
25:1. "Then the kingdom of heaven shall be compared to ten maidens who took their lamps and went to meet the bridegroom.
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ RV ]
25:1. Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ YLT ]
25:1. `Then shall the reign of the heavens be likened to ten virgins, who, having taken their lamps, went forth to meet the bridegroom;
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ ERVEN ]
25:1. "At that time God's kingdom will be like ten girls who went to wait for the bridegroom. They took their lamps with them.
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ WEB ]
25:1. "Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom.
Κατα Ματθαιον 25 : 1 [ KJVP ]
25:1. {SCJ} Then G5119 shall the G3588 kingdom G932 of heaven G3772 be likened unto G3666 ten G1176 virgins, G3933 which G3748 took G2983 their G848 lamps, G2985 and went forth G1831 to meet G1519 G529 the G3588 bridegroom. G3566 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP