Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ GNTERP ]
23:26. φαρισαιε N-VSM G5330 τυφλε A-VSM G5185 καθαρισον V-AAM-2S G2511 πρωτον ADV G4412 το T-ASN G3588 εντος ADV G1787 του T-GSN G3588 ποτηριου N-GSN G4221 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 παροψιδος N-GSF G3953 ινα CONJ G2443 γενηται V-2ADS-3S G1096 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 εκτος ADV G1622 αυτων P-GPM G846 καθαρον A-NSN G2513
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ GNTBRP ]
23:26. φαρισαιε N-VSM G5330 τυφλε A-VSM G5185 καθαρισον V-AAM-2S G2511 πρωτον ADV G4412 το T-ASN G3588 εντος ADV G1787 του T-GSN G3588 ποτηριου N-GSN G4221 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 παροψιδος N-GSF G3953 ινα CONJ G2443 γενηται V-2ADS-3S G1096 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 εκτος ADV G1622 αυτων P-GPM G846 καθαρον A-NSN G2513
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ GNTWHRP ]
23:26. φαρισαιε N-VSM G5330 τυφλε A-VSM G5185 καθαρισον V-AAM-2S G2511 πρωτον ADV G4412 το T-ASN G3588 εντος ADV G1787 του T-GSN G3588 ποτηριου N-GSN G4221 | [και CONJ G2532 της T-GSF G3588 παροψιδος] N-GSF G3953 | | ινα CONJ G2443 γενηται V-2ADS-3S G1096 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 εκτος ADV G1622 αυτου P-GSN G846 καθαρον A-NSN G2513
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ GNTTRP ]
23:26. Φαρισαῖε N-VSM G5330 τυφλέ, A-VSM G5185 καθάρισον V-AAM-2S G2511 πρῶτον ADV-S G4412 τὸ T-ASN G3588 ἐντὸς ADV G1787 τοῦ T-GSN G3588 ποτηρίου, N-GSN G4221 ἵνα CONJ G2443 γένηται V-2ADS-3S G1096 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 ἐκτὸς A-NSM G1623 αὐτοῦ P-GSM G846 καθαρόν.A-ASN G2513
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ NET ]
23:26. Blind Pharisee! First clean the inside of the cup, so that the outside may become clean too!
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ NLT ]
23:26. You blind Pharisee! First wash the inside of the cup and the dish, and then the outside will become clean, too.
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ ASV ]
23:26. Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ ESV ]
23:26. You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean.
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ KJV ]
23:26. {SCJ}[Thou] blind Pharisee, cleanse first that [which is] within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ RSV ]
23:26. You blind Pharisee! first cleanse the inside of the cup and of the plate, that the outside also may be clean.
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ RV ]
23:26. Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ YLT ]
23:26. `Blind Pharisee! cleanse first the inside of the cup and the plate, that the outside of them also may become clean.
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ ERVEN ]
23:26. Pharisees, you are blind! First make the inside of the cup clean and good. Then the outside of the cup will also be clean.
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ WEB ]
23:26. You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that the outside of it may become clean also.
Κατα Ματθαιον 23 : 26 [ KJVP ]
23:26. {SCJ} [Thou] blind G5185 Pharisee, G5330 cleanse G2511 first G4412 that G3588 [which] [is] within G1787 the G3588 cup G4221 and G2532 platter, G3953 that G2443 the G3588 outside G1622 of them G846 may be G1096 clean G2513 also. G2532 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP