Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ GNTERP ]
22:9. πορευεσθε V-PNM-2P G4198 ουν CONJ G3767 επι PREP G1909 τας T-APF G3588 διεξοδους N-APF G1327 των T-GPF G3588 οδων N-GPF G3598 και CONJ G2532 οσους K-APM G3745 αν PRT G302 ευρητε V-2AAS-2P G2147 καλεσατε V-AAM-2P G2564 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 γαμους N-APM G1062
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ GNTBRP ]
22:9. πορευεσθε V-PNM-2P G4198 ουν CONJ G3767 επι PREP G1909 τας T-APF G3588 διεξοδους N-APF G1327 των T-GPF G3588 οδων N-GPF G3598 και CONJ G2532 οσους K-APM G3745 αν PRT G302 ευρητε V-2AAS-2P G2147 καλεσατε V-AAM-2P G2564 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 γαμους N-APM G1062
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ GNTWHRP ]
22:9. πορευεσθε V-PNM-2P G4198 ουν CONJ G3767 επι PREP G1909 τας T-APF G3588 διεξοδους N-APF G1327 των T-GPF G3588 οδων N-GPF G3598 και CONJ G2532 οσους K-APM G3745 εαν COND G1437 ευρητε V-2AAS-2P G2147 καλεσατε V-AAM-2P G2564 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 γαμους N-APM G1062
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ GNTTRP ]
22:9. πορεύεσθε V-PNM-2P G4198 οὖν CONJ G3767 ἐπὶ PREP G1909 τὰς T-APF G3588 διεξόδους N-APF G1327 τῶν T-GPF G3588 ὁδῶν, N-GPF G3598 καὶ CONJ G2532 ὅσους K-APM G3745 ἐὰν COND G1437 εὕρητε V-2AAS-2P G2147 καλέσατε V-AAM-2P G2564 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 γάμους.N-APM G1062
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ NET ]
22:9. So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.'
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ NLT ]
22:9. Now go out to the street corners and invite everyone you see.'
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ ASV ]
22:9. Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ ESV ]
22:9. Go therefore to the main roads and invite to the wedding feast as many as you find.'
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ KJV ]
22:9. {SCJ}Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ RSV ]
22:9. Go therefore to the thoroughfares, and invite to the marriage feast as many as you find.'
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ RV ]
22:9. Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ YLT ]
22:9. be going, then, on to the cross-ways, and as many as ye may find, call ye to the marriage-feasts.
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ ERVEN ]
22:9. So go to the street corners and invite everyone you see. Tell them to come to my feast.'
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ WEB ]
22:9. Go therefore to the intersections of the highways, and as many as you may find, invite to the marriage feast.\'
Κατα Ματθαιον 22 : 9 [ KJVP ]
22:9. {SCJ} Go G4198 ye therefore G3767 into G1909 the G3588 highways G1327 G3598 , and G2532 as many as G3745 G302 ye shall find, G2147 bid G2564 to G1519 the G3588 marriage. G1062 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP