Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ GNTERP ]
22:18. γνους V-2AAP-NSM G1097 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 την T-ASF G3588 πονηριαν N-ASF G4189 αυτων P-GPM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 πειραζετε V-PAI-2P G3985 υποκριται N-VPM G5273
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ GNTBRP ]
22:18. γνους V-2AAP-NSM G1097 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 την T-ASF G3588 πονηριαν N-ASF G4189 αυτων P-GPM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 πειραζετε V-PAI-2P G3985 υποκριται N-VPM G5273
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ GNTWHRP ]
22:18. γνους V-2AAP-NSM G1097 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 την T-ASF G3588 πονηριαν N-ASF G4189 αυτων P-GPM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 πειραζετε V-PAI-2P G3985 υποκριται N-VPM G5273
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ GNTTRP ]
22:18. γνοὺς V-2AAP-NSM G1097 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 τὴν T-ASF G3588 πονηρίαν N-ASF G4189 αὐτῶν P-GPM G846 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 τί I-ASN G5101 με P-1AS G1473 πειράζετε, V-PAI-2P G3985 ὑποκριταί;N-VPM G5273
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ NET ]
22:18. But Jesus realized their evil intentions and said, "Hypocrites! Why are you testing me?
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ NLT ]
22:18. But Jesus knew their evil motives. "You hypocrites!" he said. "Why are you trying to trap me?
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ ASV ]
22:18. But Jesus perceived their wickedness, and said, Why make ye trial of me, ye hypocrites?
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ ESV ]
22:18. But Jesus, aware of their malice, said, "Why put me to the test, you hypocrites?
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ KJV ]
22:18. But Jesus perceived their wickedness, and said, {SCJ}Why tempt ye me, [ye] hypocrites? {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ RSV ]
22:18. But Jesus, aware of their malice, said, "Why put me to the test, you hypocrites?
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ RV ]
22:18. But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ YLT ]
22:18. And Jesus having known their wickedness, said, `Why me do ye tempt, hypocrites?
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ ERVEN ]
22:18. But Jesus knew that these men were trying to trick him. So he said, "You hypocrites! Why are you trying to catch me saying something wrong?
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ WEB ]
22:18. But Jesus perceived their wickedness, and said, "Why do you test me, you hypocrites?
Κατα Ματθαιον 22 : 18 [ KJVP ]
22:18. But G1161 Jesus G2424 perceived G1097 their G846 wickedness, G4189 and said, G2036 {SCJ} Why G5101 tempt G3985 ye me, G3165 [ye] hypocrites G5273 ? {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP