Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ GNTERP ]
21:31. τις I-NSM G5101 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 δυο A-NUI G1417 εποιησεν V-AAI-3S G4160 το T-ASN G3588 θελημα N-ASN G2307 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 πρωτος A-NSM G4413 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 τελωναι N-NPM G5057 και CONJ G2532 αι T-NPF G3588 πορναι N-NPF G4204 προαγουσιν V-PAI-3P G4254 υμας P-2AP G5209 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ GNTBRP ]
21:31. τις I-NSM G5101 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 δυο A-NUI G1417 εποιησεν V-AAI-3S G4160 το T-ASN G3588 θελημα N-ASN G2307 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 πρωτος A-NSM G4413 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 τελωναι N-NPM G5057 και CONJ G2532 αι T-NPF G3588 πορναι N-NPF G4204 προαγουσιν V-PAI-3P G4254 υμας P-2AP G5209 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ GNTWHRP ]
21:31. τις I-NSM G5101 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 δυο A-NUI G1417 εποιησεν V-AAI-3S G4160 το T-ASN G3588 θελημα N-ASN G2307 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 ο T-NSM G3588 | υστερος A-NSM G5306 | πρωτος A-NSM G4413 | λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 τελωναι N-NPM G5057 και CONJ G2532 αι T-NPF G3588 πορναι N-NPF G4204 προαγουσιν V-PAI-3P G4254 υμας P-2AP G5209 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ GNTTRP ]
21:31. τίς I-NSM G5101 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 δύο A-NUI G1417 ἐποίησεν V-AAI-3S G4160 τὸ T-ASN G3588 θέλημα N-ASN G2307 τοῦ T-GSM G3588 πατρός; N-GSM G3962 λέγουσιν· V-PAI-3P G3004 ὁ T-NSM G3588 πρῶτος. A-NSM-S G4413 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς P-DPM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 οἱ T-NPM G3588 τελῶναι N-NPM G5057 καὶ CONJ G2532 αἱ T-NPF G3588 πόρναι N-NPF G4204 προάγουσιν V-PAI-3P G4254 ὑμᾶς P-2AP G5210 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 βασιλείαν N-ASF G932 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ NET ]
21:31. Which of the two did his father's will?" They said, "The first." Jesus said to them, "I tell you the truth, tax collectors and prostitutes will go ahead of you into the kingdom of God!
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ NLT ]
21:31. "Which of the two obeyed his father?" They replied, "The first." Then Jesus explained his meaning: "I tell you the truth, corrupt tax collectors and prostitutes will get into the Kingdom of God before you do.
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ ASV ]
21:31. Which of the two did the will of his father? They say, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, that the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ ESV ]
21:31. Which of the two did the will of his father?" They said, "The first." Jesus said to them, "Truly, I say to you, the tax collectors and the prostitutes go into the kingdom of God before you.
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ KJV ]
21:31. {SCJ}Whether of them twain did the will of [his] father?{SCJ.} They say unto him, The first. Jesus saith unto them, {SCJ}Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ RSV ]
21:31. Which of the two did the will of his father?" They said, "The first." Jesus said to them, "Truly, I say to you, the tax collectors and the harlots go into the kingdom of God before you.
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ RV ]
21:31. Whether of the twain did the will of his father? They say, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, that the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ YLT ]
21:31. which of the two did the will of the father?` They say to him, `The first.` Jesus saith to them, `Verily I say to you, that the tax-gatherers and the harlots do go before you into the reign of God,
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ ERVEN ]
21:31. "Which of the two sons obeyed his father?" The Jewish leaders answered, "The first son." Jesus said to them, "The truth is, you are worse than the tax collectors and the prostitutes. In fact, they will enter God's kingdom before you enter.
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ WEB ]
21:31. Which of the two did the will of his father?" They said to him, "The first." Jesus said to them, "Most assuredly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into the Kingdom of God before you.
Κατα Ματθαιον 21 : 31 [ KJVP ]
21:31. {SCJ} Whether G5101 of G1537 them G3588 twain G1417 did G4160 the G3588 will G2307 of [his] father? They G3962 say G3004 unto him, G846 The G3588 first. G4413 Jesus G2424 saith G3004 unto them , G846 Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 the G3588 publicans G5057 and G2532 the G3588 harlots G4204 go into the kingdom of God before G4254 G1519 G3588 G932 G2316 you. G5209 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP