Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ GNTERP ]
20:26. ουχ PRT-N G3756 ουτως ADV G3779 δε CONJ G1161 εσται V-FXI-3S G2071 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 αλλ CONJ G235 ος R-NSM G3739 εαν COND G1437 θελη V-PAS-3S G2309 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 μεγας A-NSM G3173 γενεσθαι V-2ADN G1096 εστω V-PXM-3S G2077 υμων P-2GP G5216 διακονος N-NSM G1249
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ GNTBRP ]
20:26. ουχ PRT-N G3756 ουτως ADV G3779 δε CONJ G1161 εσται V-FXI-3S G2071 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 αλλ CONJ G235 ος R-NSM G3739 εαν COND G1437 θελη V-PAS-3S G2309 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 μεγας A-NSM G3173 γενεσθαι V-2ADN G1096 εσται V-FXI-3S G2071 υμων P-2GP G5216 διακονος N-NSM G1249
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ GNTWHRP ]
20:26. ουχ PRT-N G3756 ουτως ADV G3779 | εστιν V-PXI-3S G2076 | εσται V-FXI-3S G2071 | εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 αλλ CONJ G235 ος R-NSM G3739 | αν PRT G302 | εαν COND G1437 | θελη V-PAS-3S G2309 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 μεγας A-NSM G3173 γενεσθαι V-2ADN G1096 εσται V-FXI-3S G2071 υμων P-2GP G5216 διακονος N-NSM G1249
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ GNTTRP ]
20:26. οὐχ PRT-N G3756 οὕτως ADV G3779 ἔσται V-FDI-3S G1510 ἐν PREP G1722 ὑμῖν· P-2DP G5210 ἀλλ\' CONJ G235 ὃς R-NSM G3739 ἐὰν COND G1437 θέλῃ V-PAS-3S G2309 ἐν PREP G1722 ὑμῖν P-2DP G5210 μέγας A-NSM G3173 γενέσθαι V-2ADN G1096 ἔσται V-FDI-3S G1510 ὑμῶν P-2GP G5210 διάκονος,N-NSM G1249
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ NET ]
20:26. It must not be this way among you! Instead whoever wants to be great among you must be your servant,
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ NLT ]
20:26. But among you it will be different. Whoever wants to be a leader among you must be your servant,
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ ASV ]
20:26. Not so shall it be among you: but whosoever would become great among you shall be your minister;
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ ESV ]
20:26. It shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant,
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ KJV ]
20:26. {SCJ}But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister; {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ RSV ]
20:26. It shall not be so among you; but whoever would be great among you must be your servant,
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ RV ]
20:26. Not so shall it be among you: but whosoever would become great among you shall be your minister;
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ YLT ]
20:26. but not so shall it be among you, but whoever may will among you to become great, let him be your ministrant;
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ ERVEN ]
20:26. But it should not be that way with you. Whoever wants to be your leader must be your servant.
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ WEB ]
20:26. It shall not be so among you, but whoever desires to become great among you shall be your servant.
Κατα Ματθαιον 20 : 26 [ KJVP ]
20:26. {SCJ} But G1161 it shall not G3756 be G2071 so G3779 among G1722 you: G5213 but G235 whosoever G3739 G1437 will G2309 be G1096 great G3173 among G1722 you, G5213 let him be G2077 your G5216 minister; G1249 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP