Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ GNTERP ]
20:13. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ενι A-DSM G1520 αυτων P-GPM G846 εταιρε N-VSM G2083 ουκ PRT-N G3756 αδικω V-PAI-1S G91 σε P-2AS G4571 ουχι PRT-I G3780 δηναριου N-GSN G1220 συνεφωνησας V-AAI-2S G4856 μοι P-1DS G3427
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ GNTBRP ]
20:13. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ενι A-DSM G1520 αυτων P-GPM G846 εταιρε N-VSM G2083 ουκ PRT-N G3756 αδικω V-PAI-1S G91 σε P-2AS G4571 ουχι PRT-I G3780 δηναριου N-GSN G1220 συνεφωνησας V-AAI-2S G4856 μοι P-1DS G3427
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ GNTWHRP ]
20:13. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ενι A-DSM G1520 αυτων P-GPM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 εταιρε N-VSM G2083 ουκ PRT-N G3756 αδικω V-PAI-1S G91 σε P-2AS G4571 ουχι PRT-I G3780 δηναριου N-GSN G1220 συνεφωνησας V-AAI-2S G4856 μοι P-1DS G3427
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ GNTTRP ]
20:13. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 ἑνὶ A-DSM G1520 αὐτῶν P-GPM G846 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ἑταῖρε, N-VSM G2083 οὐκ PRT-N G3756 ἀδικῶ V-PAI-1S G91 σε· P-2AS G4771 οὐχὶ PRT-I G3780 δηναρίου N-GSN G1220 συνεφώνησάς V-AAI-2S G4856 μοι;P-1DS G1473
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ NET ]
20:13. And the landowner replied to one of them, 'Friend, I am not treating you unfairly. Didn't you agree with me to work for the standard wage?
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ NLT ]
20:13. "He answered one of them, 'Friend, I haven't been unfair! Didn't you agree to work all day for the usual wage?
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ ASV ]
20:13. But he answered and said to one of them, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a shilling?
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ ESV ]
20:13. But he replied to one of them, 'Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius?
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ KJV ]
20:13. {SCJ}But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny? {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ RSV ]
20:13. But he replied to one of them, `Friend, I am doing you no wrong; did you not agree with me for a denarius?
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ RV ]
20:13. But he answered and said to one of them, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ YLT ]
20:13. `And he answering said to one of them, Comrade, I do no unrighteousness to thee; for a denary didst not thou agree with me?
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ ERVEN ]
20:13. "But the man who owned the field said to one of them, 'Friend, I am being fair with you. You agreed to work for one silver coin. Right?
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ WEB ]
20:13. "But he answered one of them, \'Friend, I am doing you no wrong. Didn\'t you agree with me for a denarius?
Κατα Ματθαιον 20 : 13 [ KJVP ]
20:13. {SCJ} But G1161 he G3588 answered G611 one G1520 of them, G846 and said, G2036 Friend, G2083 I do thee no wrong G91 G4571: G3756 didst not G3780 thou agree G4856 with me G3427 for a penny G1220 ? {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP