Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ GNTERP ]
19:26. εμβλεψας V-AAP-NSM G1689 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 παρα PREP G3844 ανθρωποις N-DPM G444 τουτο D-NSN G5124 αδυνατον A-NSN G102 εστιν V-PXI-3S G2076 παρα PREP G3844 δε CONJ G1161 θεω N-DSM G2316 παντα A-NPN G3956 δυνατα A-NPN G1415 εστιν V-PXI-3S G2076
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ GNTBRP ]
19:26. εμβλεψας V-AAP-NSM G1689 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 παρα PREP G3844 ανθρωποις N-DPM G444 τουτο D-NSN G5124 αδυνατον A-NSN G102 εστιν V-PXI-3S G2076 παρα PREP G3844 δε CONJ G1161 θεω N-DSM G2316 παντα A-NPN G3956 δυνατα A-NPN G1415 [εστιν] V-PXI-3S G2076
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ GNTWHRP ]
19:26. εμβλεψας V-AAP-NSM G1689 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 παρα PREP G3844 ανθρωποις N-DPM G444 τουτο D-NSN G5124 αδυνατον A-NSN G102 εστιν V-PXI-3S G2076 παρα PREP G3844 δε CONJ G1161 θεω N-DSM G2316 παντα A-NPN G3956 δυνατα A-NPN G1415
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ GNTTRP ]
19:26. ἐμβλέψας V-AAP-NSM G1689 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 παρὰ PREP G3844 ἀνθρώποις N-DPM G444 τοῦτο D-NSN G3778 ἀδύνατόν A-NSN G102 ἐστιν, V-PAI-3S G1510 παρὰ PREP G3844 δὲ CONJ G1161 θεῷ N-DSM G2316 δυνατά A-NPN G1415 πάντα.A-NPN G3956
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ NET ]
19:26. Jesus looked at them and replied, "This is impossible for mere humans, but for God all things are possible."
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ NLT ]
19:26. Jesus looked at them intently and said, "Humanly speaking, it is impossible. But with God everything is possible."
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ ASV ]
19:26. And Jesus looking upon them said to them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ ESV ]
19:26. But Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ KJV ]
19:26. But Jesus beheld [them,] and said unto them, {SCJ}With men this is impossible; but with God all things are possible. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ RSV ]
19:26. But Jesus looked at them and said to them, "With men this is impossible, but with God all things are possible."
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ RV ]
19:26. And Jesus looking upon {cf15i them} said to them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ YLT ]
19:26. And Jesus having earnestly beheld, said to them, `With men this is impossible, but with God all things are possible.`
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ ERVEN ]
19:26. Jesus looked at them and said, "This is something that people cannot do. But God can do anything."
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ WEB ]
19:26. Looking at them, Jesus said, "With men this is impossible, but with God all things are possible."
Κατα Ματθαιον 19 : 26 [ KJVP ]
19:26. But G1161 Jesus G2424 beheld G1689 [them,] and said G2036 unto them, G846 {SCJ} With G3844 men G444 this G5124 is G2076 impossible; G102 but G1161 with G3844 God G2316 all things G3956 are G2076 possible. G1415 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP