Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ GNTERP ]
19:23. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 δυσκολως ADV G1423 πλουσιος A-NSM G4145 εισελευσεται V-FDI-3S G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ GNTBRP ]
19:23. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 δυσκολως ADV G1423 πλουσιος A-NSM G4145 εισελευσεται V-FDI-3S G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ GNTWHRP ]
19:23. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 πλουσιος A-NSM G4145 δυσκολως ADV G1423 εισελευσεται V-FDI-3S G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ GNTTRP ]
19:23. Ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 αὐτοῦ· P-GSM G846 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 πλούσιος A-NSM G4145 δυσκόλως ADV G1423 εἰσελεύσεται V-FDI-3S G1525 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 βασιλείαν N-ASF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν.N-GPM G3772
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ NET ]
19:23. Then Jesus said to his disciples, "I tell you the truth, it will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven!
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ NLT ]
19:23. Then Jesus said to his disciples, "I tell you the truth, it is very hard for a rich person to enter the Kingdom of Heaven.
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ ASV ]
19:23. And Jesus said unto his disciples, Verily I say unto you, It is hard for a rich man to enter into the kingdom of heaven.
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ ESV ]
19:23. And Jesus said to his disciples, "Truly, I say to you, only with difficulty will a rich person enter the kingdom of heaven.
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ KJV ]
19:23. Then said Jesus unto his disciples, {SCJ}Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ RSV ]
19:23. And Jesus said to his disciples, "Truly, I say to you, it will be hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ RV ]
19:23. And Jesus said unto his disciples, Verily I say unto you, It is hard for a rich man to enter into the kingdom of heaven.
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ YLT ]
19:23. and Jesus said to his disciples, `Verily I say to you, that hardly shall a rich man enter into the reign of the heavens;
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ ERVEN ]
19:23. Then Jesus said to his followers, "The truth is, it will be very hard for a rich person to enter God's kingdom.
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ WEB ]
19:23. Jesus said to his disciples, "Most assuredly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty.
Κατα Ματθαιον 19 : 23 [ KJVP ]
19:23. Then G1161 said G2036 Jesus G2424 unto his G848 disciples, G3101 {SCJ} Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 a rich man G4145 shall hardly G1423 enter G1525 into G1519 the G3588 kingdom G932 of heaven. G3772 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP